2 Kings 24:15

וַיֶּ֥גֶל אֶת־יְהֹויָכִ֖ין בָּבֶ֑לָה וְאֶת־אֵ֣ם הַ֠מֶּלֶךְ וְאֶת־נְשֵׁ֨י הַמֶּ֜לֶךְ וְאֶת־סָרִיסָ֗יו וְאֵת֙ אֻלַי הָאָ֔רֶץ הֹולִ֛יךְ גֹּולָ֥ה מִירוּשָׁלִַ֖ם בָּבֶֽלָה׃

And he exiled Yehoyakin to Bavel, and the king’s mother, and the king’s wives, and his eunuchs, and the mighty ones of the land he led into exile from Yerushalayim to Bavel.

 

Morphology

  1. וַיֶּ֥גֶל (va-yegel) – Root: גלה; Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “And he exiled”; Notes: Refers to the forced deportation by the king of Bavel.
  2. אֶת־יְהֹויָכִ֖ין (et-Yehoyakin) – Root: Proper noun; Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Yehoyakin”; Notes: King of Yehudah, the main subject of the exile here.
  3. בָּבֶ֑לָה (Bavelah) – Root: בבל; Form: Proper noun with directional he (־ה); Translation: “to Bavel”; Notes: Indicates motion toward Babylon (exilic destination).
  4. וְאֶת־אֵ֣ם הַמֶּלֶךְ (ve-et-em ha-melekh) – Root: אם; Form: Conjunction + direct object marker + noun feminine singular + definite noun; Translation: “and the king’s mother”; Notes: Royal women typically accompanied exiled kings.
  5. וְאֶת־נְשֵׁי הַמֶּלֶךְ (ve-et-neshei ha-melekh) – Root: אשה; Form: Conjunction + direct object marker + construct noun feminine plural + definite noun; Translation: “and the king’s wives”; Notes: Part of the royal household taken to exile.
  6. וְאֶת־סָרִיסָ֗יו (ve-et-sarisav) – Root: סריס; Form: Conjunction + direct object marker + noun masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his eunuchs”; Notes: High-ranking palace officials.
  7. וְאֵת֙ (ve-et) – Root: Direct object marker; Form: Conjunction + direct object marker; Translation: “and”; Notes: Introduces another object in the list.
  8. אֻלַי (ʾulay) – Root: Possibly textual corruption or miswritten; Notes: The expected reading here is אֵילֵי or אֵלֵית, meaning “elite/mighty ones” based on context and parallel structure.
  9. הָאָרֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ; Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the land”; Notes: Refers to the land of Yehudah.
  10. הֹולִ֛יךְ (holikh) – Root: הלך; Form: Hiphil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he led”; Notes: Describes forced relocation.
  11. גֹּולָ֥ה (golah) – Root: גלה; Form: Noun feminine singular; Translation: “exile”; Notes: Describes the deported group.
  12. מִירוּשָׁלִַ֖ם (mi-Yerushalayim) – Root: Proper noun; Form: Preposition + proper noun; Translation: “from Yerushalayim”; Notes: Starting point of the exile.
  13. בָּבֶֽלָה (Bavelah) – Root: בבל; Form: Proper noun with directional he (־ה); Translation: “to Bavel”; Notes: Final destination of the exiles.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.