וְעָלֶ֨יהָ֙ כְּתֹ֣נֶת פַּסִּ֔ים כִּי֩ כֵ֨ן תִּלְבַּ֧שְׁןָ בְנֹות־הַמֶּ֛לֶךְ הַבְּתוּלֹ֖ת מְעִילִ֑ים וַיֹּצֵ֨א אֹותָ֤הּ מְשָֽׁרְתֹו֙ הַח֔וּץ וְנָעַ֥ל הַדֶּ֖לֶת אַחֲרֶֽיהָ׃
And upon her was a tunic of many colors, for so the virgin daughters of the king dressed in robes. And his servant sent her out, and he bolted the door after her.
Morphology
- וְעָלֶ֨יהָ (ve-ʿaleha) – Root: על (ʿal); Form: Conjunction + preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “And upon her”; Notes: Describes what she was wearing.
- כְּתֹ֣נֶת (ketonet) – Root: כתן (katan); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “tunic”; Notes: Garment worn next to the skin.
- פַּסִּ֔ים (passim) – Root: פסס (pasas); Form: Noun masculine plural; Translation: “of many colors / stripes”; Notes: Special garment associated with nobility.
- כִּי֩ (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Gives reason or explanation.
- כֵ֨ן (ken) – Root: כן (ken); Form: Adverb; Translation: “thus / so”; Notes: Refers to a customary practice.
- תִּלְבַּ֧שְׁןָ (tilbashna) – Root: לבשׁ (lavash); Form: Qal imperfect 3rd person feminine plural; Translation: “they used to wear”; Notes: Habitual or customary action.
- בְנֹות־הַמֶּ֛לֶךְ (venot-ha-melekh) – Root: בן (ben); Form: Noun feminine plural construct + definite noun masculine singular; Translation: “the daughters of the king”; Notes: Refers to royal daughters.
- הַבְּתוּלֹ֖ת (ha-betulot) – Root: בתל (batul); Form: Definite noun feminine plural; Translation: “the virgins”; Notes: Further describes the royal daughters.
- מְעִילִ֑ים (meʿilim) – Root: מעיל (meʿil); Form: Noun masculine plural; Translation: “robes”; Notes: Outer garments, formal wear.
- וַיֹּצֵ֨א (va-yotse) – Root: יצא (yatsa); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he sent out”; Notes: Causative, he caused her to go out.
- אֹותָ֤הּ (otah) – Root: את (ʾet); Form: Accusative marker + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her”; Notes: Direct object of the verb.
- מְשָֽׁרְתֹו֙ (meshartov) – Root: שרת (sharat); Form: Piel participle masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his servant”; Notes: Subject of the verb יֹצֵא.
- הַח֔וּץ (ha-ḥuts) – Root: חוץ (ḥuts); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “outside”; Notes: Place to which she was sent.
- וְנָעַ֥ל (ve-naʿal) – Root: נעל (naʿal); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he bolted”; Notes: Refers to closing securely.
- הַדֶּ֖לֶת (ha-delet) – Root: דלת (delet); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the door”; Notes: Object of the verb נעל.
- אַחֲרֶֽיהָ (aḥareha) – Root: אחר (ʾaḥar); Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “after her”; Notes: Indicates finality of her dismissal.