2 Samuel 19:19 (2 Samuel 19:18)

וְעָבְרָ֣ה הָעֲבָרָ֗ה לַֽעֲבִיר֙ אֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְלַעֲשֹׂ֥ות הַטֹּ֖וב בעינָיו וְשִׁמְעִ֣י בֶן־גֵּרָ֗א נָפַל֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ בְּעָבְרֹ֖ו בַּיַּרְדֵּֽן׃

And the ferry crossed over to bring over the household of the king and to do what was good in his eyes, and Shimeʿi son of Gera fell before the king as he was crossing over the Yarden.

 

Morphology

  1. וְעָבְרָה (ve-ʿavrah) – Root: עבר; Form: Conjunction + Qal perfect 3rd feminine singular; Translation: “and crossed over”; Notes: Refers to the ferry or crossing party (feminine noun implied).
  2. הָעֲבָרָה (ha-ʿavārah) – Root: עבר; Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the ferry/crossing”; Notes: Refers to the crossing vessel or the act of crossing.
  3. לַעֲבִיר (laʿăvir) – Root: עבר; Form: Preposition + Hifil infinitive construct; Translation: “to bring over”; Notes: Causative purpose of the crossing.
  4. אֶת־בֵּית הַמֶּלֶךְ (et-beit ha-melekh) – Root: בית, מלך; Form: Direct object marker + construct noun + definite noun; Translation: “the household of the king”; Notes: Object of the infinitive “to bring over.”
  5. וְלַעֲשׂוֹת (ve-laʿasot) – Root: עשה; Form: Conjunction + preposition + Qal infinitive construct; Translation: “and to do”; Notes: Additional purpose of the crossing party.
  6. הַטּוֹב (ha-tov) – Root: טוב; Form: Definite adjective masculine singular used substantively; Translation: “the good”; Notes: What is pleasing or beneficial.
  7. בְעֵינָיו (be-ʿeinav) – Root: עין; Form: Preposition + dual noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in his eyes”; Notes: Idiom meaning “according to his judgment.”
  8. וְשִׁמְעִי (ve-Shimʿi) – Root: שמע; Form: Conjunction + proper noun; Translation: “and Shimʿi”; Notes: Subject of the next clause.
  9. בֶן־גֵּרָא (ben-Gera) – Root: בן, גרע; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Gera”; Notes: Patronymic identifier.
  10. נָפַל (nāfal) – Root: נפל; Form: Qal perfect 3rd masculine singular; Translation: “fell”; Notes: Gesture of submission or supplication.
  11. לִפְנֵי (lifnei) – Root: פן; Form: Preposition + construct; Translation: “before”; Notes: Indicates position of deference.
  12. הַמֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Object of “before.”
  13. בְּעָבְרוֹ (be-ʿavro) – Root: עבר; Form: Preposition + Qal infinitive construct with 3rd masculine singular suffix; Translation: “as he was crossing”; Notes: Temporal clause modifying Shimʿi’s action.
  14. בַּיַּרְדֵּן (ba-yarden) – Root: ירד; Form: Preposition + definite proper noun; Translation: “in the Yarden”; Notes: Geographic setting.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.