2 Samuel 21:14

וַיִּקְבְּר֣וּ אֶת־עַצְמֹות־שָׁא֣וּל וִיהֹונָתָֽן־֠בְּנֹו בְּאֶ֨רֶץ בִּנְיָמִ֜ן בְּצֵלָ֗ע בְּקֶ֨בֶר֙ קִ֣ישׁ אָבִ֔יו וַֽיַּעֲשׂ֔וּ כֹּ֥ל אֲשֶׁר־צִוָּ֖ה הַמֶּ֑לֶךְ וַיֵּעָתֵ֧ר אֱלֹהִ֛ים לָאָ֖רֶץ אַֽחֲרֵי־כֵֽן׃ פ

And they buried the bones of Shaʾul and Yehonatan his son in the land of Binyamin, in Tselaʿ, in the tomb of Qish his father. And they did all that the king had commanded, and God was entreated for the land after that.

 

Morphology

  1. וַיִּקְבְּר֣וּ (vayyiqberu) – Root: קבר (qavar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they buried”; Notes: Refers to the burial of Shaʾul and Yehonatan.
  2. אֶת־עַצְמֹות־שָׁאוּל (et-ʿatsmot-Shaʾul) – Root: עצם (ʿetsem); Form: Direct object marker + construct noun feminine plural + proper noun; Translation: “the bones of Shaʾul”; Notes: Direct object of the burial action.
  3. וִיהֹונָתָֽן־בְּנֹו (vi-Yehonatan beno) – Root: יהונתן (Yehonatan), בן (ben); Form: Conjunction + proper noun + noun masculine singular construct with 3rd masculine singular suffix; Translation: “and Yehonatan his son”; Notes: Yehonatan is again identified as Shaʾul’s son.
  4. בְּאֶ֨רֶץ בִּנְיָמִ֜ן (be-ʾerets Binyamin) – Root: ארץ (ʾerets), בנימין (Binyamin); Form: Preposition + noun feminine singular + proper noun; Translation: “in the land of Binyamin”; Notes: Tribal territory of Shaʾul’s family.
  5. בְּצֵלָ֗ע (be-Tselaʿ) – Root: צלע (Tselaʿ); Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Tselaʿ”; Notes: Specific location within Binyamin.
  6. בְּקֶ֨בֶר קִישׁ אָבִיו (be-qever Qish aviv) – Root: קבר (qever), קיש (Qish), אב (ʾav); Form: Preposition + noun masculine singular + proper noun + noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in the tomb of Qish his father”; Notes: Burial in ancestral grave.
  7. וַיַּעֲשׂוּ (vayyaʿasu) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they did”; Notes: Concludes their obedience to the king’s orders.
  8. כֹּל אֲשֶׁר־צִוָּה (kol ʾasher-tzivvah) – Root: כל (kol), צוה (tzavah); Form: Noun masculine singular + relative pronoun + Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “all that [he] had commanded”; Notes: Refers to the king’s instruction.
  9. הַמֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “the king”; Notes: Refers to King Dawid.
  10. וַיֵּעָתֵ֧ר (vayyeʿater) – Root: עתר (ʿatar); Form: Nifal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and was entreated”; Notes: Indicates divine favor was restored.
  11. אֱלֹהִים (ʾElohim) – Root: אלה (ʾeloh); Form: Noun masculine plural in form, singular in meaning; Translation: “God”; Notes: Subject of passive verb.
  12. לָאָרֶץ (la-ʾaretz) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Preposition + noun feminine singular with definite article; Translation: “for the land”; Notes: Yisraʾel’s land was previously under judgment or famine.
  13. אַחֲרֵי־כֵן (ʾaḥarei-khen) – Root: אחר (ʾaḥar), כן (ken); Form: Preposition + adverb; Translation: “after that”; Notes: Temporal marker indicating result of the obedience.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.