וַיִּקְבְּר֥וּ אֶת־אַבְנֵ֖ר בְּחֶבְרֹ֑ון וַיִשָּׂ֧א הַמֶּ֣לֶךְ אֶת־קֹולֹ֗ו וַיֵּבְךְּ֙ אֶל־קֶ֣בֶר אַבְנֵ֔ר וַיִּבְכּ֖וּ כָּל־הָעָֽם׃ פ
And they buried Avner in Ḥevron, and the king lifted up his voice and wept at the grave of Avner, and all the people wept.
Morphology
- וַיִּקְבְּר֥וּ (vayyiqberu) – Root: קבר; Form: Wayyiqtol (Qal imperfect 3rd masculine plural); Translation: “And they buried”; Notes: Narrative form indicating past action.
- אֶת־אַבְנֵ֖ר (et-ʾAvner) – Root: אבנר; Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Avner”; Notes: Object of the verb “they buried.”
- בְּחֶבְרֹ֑ון (be-Ḥevron) – Root: חברון; Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Ḥevron”; Notes: Burial location.
- וַיִשָּׂ֧א (vayyissa) – Root: נשא; Form: Wayyiqtol (Qal imperfect 3rd masculine singular); Translation: “and he lifted up”; Notes: Refers to the king lifting his voice in mourning.
- הַמֶּ֣לֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “the king”; Notes: Subject of the verb “lifted up.”
- אֶת־קֹולֹ֗ו (et-qolo) – Root: קול; Form: Direct object marker + noun masculine singular + 3ms suffix; Translation: “his voice”; Notes: Object of “lifted.”
- וַיֵּבְךְּ֙ (vayyévkeh) – Root: בכה; Form: Wayyiqtol (Qal imperfect 3rd masculine singular); Translation: “and he wept”; Notes: Emotional expression of mourning.
- אֶל־קֶ֣בֶר (el-qéver) – Root: קבר; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “at the grave of”; Notes: Direction of lamentation.
- אַבְנֵ֔ר (ʾAvner) – Root: אבנר; Form: Proper noun; Translation: “Avner”; Notes: Clarifies whose grave is being referenced.
- וַיִּבְכּ֖וּ (vayyivku) – Root: בכה; Form: Wayyiqtol (Qal imperfect 3rd masculine plural); Translation: “and they wept”; Notes: Refers to the people joining the king in mourning.
- כָּל־הָעָֽם (kol-ha-ʿam) – Root: כל / עם; Form: Construct noun + noun with definite article; Translation: “all the people”; Notes: Collective subject of the last verb.