2 Samuel 3:5

וְהַשִּׁשִּׁ֣י יִתְרְעָ֔ם לְעֶגְלָ֖ה אֵ֣שֶׁת דָּוִ֑ד אֵ֛לֶּה יֻלְּד֥וּ לְדָוִ֖ד בְּחֶבְרֹֽון׃ פ

And the sixth was Yitreʿam, by ʿEgla, wife of Dawid. These were born to Dawid in Ḥevron.

 

Morphology

  1. וְהַשִּׁשִּׁי (ve-ha-shishi) – Root: ששׁ; Form: Ordinal adjective, masculine singular with definite article; Translation: “and the sixth”; Notes: Indicates the sixth son in birth order.
  2. יִתְרְעָם (Yitreʿam) – Root: יתרעם; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yitreʿam”; Notes: Name of Dawid’s sixth son.
  3. לְעֶגְלָה (le-ʿEglah) – Root: עגלה; Form: Preposition + proper noun; Translation: “by ʿEglah”; Notes: Identifies the mother of Yitreʿam.
  4. אֵשֶׁת (eshet) – Root: אשה; Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “wife of”; Notes: Construct form modifying the next noun.
  5. דָּוִד (Dawid) – Root: דוד; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Subject of the possessive phrase.
  6. אֵלֶּה (ʾelleh) – Root: אלה; Form: Demonstrative pronoun, common plural; Translation: “these”; Notes: Refers to the six sons listed previously.
  7. יֻלְּדוּ (yullədu) – Root: ילד; Form: Pual perfect 3rd person masculine plural; Translation: “were born”; Notes: Passive perfect verb form.
  8. לְדָוִד (le-Dawid) – Root: דוד; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Dawid”; Notes: Marks Dawid as the father.
  9. בְּחֶבְרֹון (be-Ḥevron) – Root: חברון; Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Ḥevron”; Notes: Location of the births.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.