וַיָּבִ֜אוּ אֶת־אֲרֹ֣ון יְהוָ֗ה וַיַּצִּ֤גוּ אֹתֹו֙ בִּמְקֹומֹ֔ו בְּתֹ֣וךְ הָאֹ֔הֶל אֲשֶׁ֥ר נָטָה־לֹ֖ו דָּוִ֑ד וַיַּ֨עַל דָּוִ֥ד עֹלֹ֛ות לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וּשְׁלָמִֽים׃
And they brought the Ark of YHWH and set it in its place, inside the tent that Dawid had pitched for it, and Dawid offered burnt offerings before YHWH, and peace offerings.
Morphology
- וַיָּבִ֜אוּ (wayyaviʾu) – Root: בוא (boʾ); Form: Hifil wayyiqtol, 3rd person masculine plural; Translation: “And they brought”; Notes: Indicates causative action of bringing.
- אֶת־ (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: [direct object marker]; Notes: Marks the definite direct object.
- אֲרֹ֣ון (ʾaron) – Root: ארון (ʾaron); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “the Ark”; Notes: Ark of the Covenant.
- יְהוָ֗ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “of YHWH”; Notes: Divine Name.
- וַיַּצִּ֤גוּ (wayyatsigu) – Root: יצג (yatsag); Form: Hifil wayyiqtol, 3rd person masculine plural; Translation: “and they set”; Notes: Placement into position.
- אֹתֹו֙ (ʾoto) – Root: את (ʾet); Form: Direct object pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “it”; Notes: Refers to the Ark.
- בִּמְקֹומֹ֔ו (bimqomo) – Root: מקום (maqom); Form: Preposition with noun masculine singular construct + 3ms suffix; Translation: “in its place”; Notes: Specific designated position.
- בְּתֹ֣וךְ (betokh) – Root: תוך (tokh); Form: Preposition; Translation: “inside”; Notes: Indicates location within something.
- הָאֹ֔הֶל (haʾohel) – Root: אהל (ʾohel); Form: Noun masculine singular definite; Translation: “the tent”; Notes: Tent prepared for the Ark.
- אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces relative clause.
- נָטָה־ (natah) – Root: נטה (natah); Form: Qal perfect, 3rd person masculine singular; Translation: “he pitched”; Notes: Refers to erecting a tent.
- לֹ֖ו (lo) – Root: ל (le); Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “for it”; Notes: Indicates purpose of the tent.
- דָּוִ֑ד (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun masculine singular absolute; Translation: “Dawid”; Notes: Personal name, subject of action.
- וַיַּ֨עַל (wayyaʿal) – Root: עלה (ʿalah); Form: Hifil wayyiqtol, 3rd person masculine singular; Translation: “and he offered”; Notes: Indicates sacrificial offering.
- דָּוִ֥ד (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun masculine singular absolute; Translation: “Dawid”; Notes: Subject performing sacrifice.
- עֹלֹ֛ות (ʿolot) – Root: עלה (ʿolah); Form: Noun feminine plural absolute; Translation: “burnt offerings”; Notes: Complete burnt sacrifices.
- לִפְנֵ֥י (lifne) – Root: פנה (panah); Form: Preposition; Translation: “before”; Notes: Position relative to YHWH.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Divine Name.
- וּשְׁלָמִֽים (ushelamim) – Root: שׁלם (shelem); Form: Conjunction + noun masculine plural absolute; Translation: “and peace offerings”; Notes: Offerings expressing fellowship or thanksgiving.