וַיִּרָ֥א דָוִ֛ד אֶת־יְהוָ֖ה בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וַיֹּ֕אמֶר אֵ֛יךְ יָבֹ֥וא אֵלַ֖י אֲרֹ֥ון יְהוָֽה׃
And Dawid feared YHWH on that day, and he said, “How can the Ark of YHWH come to me?”
Morphology
- וַיִּרָ֥א (wayyiraʾ) – Root: ירא (yareʾ); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect), 3rd person masculine singular; Translation: “And feared”; Notes: Indicates awe or reverential fear.
- דָוִ֛ד (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Personal name of the King of Yisraʾel.
- אֶת־ (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: [direct object marker]; Notes: Indicates definite direct object.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Divine Name.
- בַּיֹּ֣ום (bayyom) – Root: יום (yom); Form: Preposition “in/on” + definite noun masculine singular; Translation: “on the day”; Notes: Indicates specific timing.
- הַה֑וּא (hahuʾ) – Root: הוא (huʾ); Form: Demonstrative pronoun masculine singular definite; Translation: “that”; Notes: Refers explicitly to the mentioned day.
- וַיֹּ֕אמֶר (wayyomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol, 3rd person masculine singular; Translation: “and he said”; Notes: Introduces direct speech.
- אֵ֛יךְ (ʾekh) – Root: איך (ʾekh); Form: Interrogative adverb; Translation: “how”; Notes: Indicates inquiry or uncertainty.
- יָבֹ֥וא (yavoʾ) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal imperfect, 3rd person masculine singular; Translation: “can come”; Notes: Expresses potential or future action.
- אֵלַ֖י (ʾelay) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Indicates direction towards the speaker.
- אֲרֹ֥ון (ʾaron) – Root: ארון (ʾaron); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “Ark”; Notes: Refers specifically to the Ark of the Covenant.
- יְהוָֽה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “of YHWH”; Notes: Specifies divine ownership.