Genesis 11:29

ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה׃

Gen 11:29 [Samaritan]
ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה׃

Gen 11:29 [Masoretic]
ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה׃

Gen 11:29 [Targum Onkelos]
וּנְסֵיב אַבְרָם וְנָחוֹר לְהוֹן נְשִׁין שׁוּם אִיתַּת אַבְרָם שָׂרָי וְשׁוּם אִתַּת נָחוֹר מִלְכָּה בַּת הָרָן אֲבוּהָא דְמִלְכָּה וַאֲבוּהָא דְיִסְכָּה׃

Gen 11:29 [Peshitta]
ܘܢܣܒܼܘ ܠܗܘܢ ܐܒܪܡ ܘܢܚܘܪ ܢܫ̈ܐ܂ ܫܡ ܐܢܬܬܗ ܕܐܒܪܡ ܣܪܝ܂ ܘܫܡ ܐܢܬܬܗ ܕܢܚܘܪ ܡܠܼܟܐ ܒܪܬ ܗܪܢ܂ ܐܒܘܗܿ ܕܡܠܼܟܐ ܘܐܒܘܗܿ ܕܐܣܟܐ܂

Gen 11:29 [Septuagint]
καὶ ἔλαβον Αβραμ καὶ Ναχωρ ἑαυτοῖς γυναῖκας ὄνομα τῇ γυναικὶ Αβραμ Σαρα καὶ ὄνομα τῇ γυναικὶ Ναχωρ Μελχα θυγάτηρ Αρραν πατὴρ Μελχα καὶ πατὴρ Ιεσχα

Gen 11:29 [Vulgate]
duxerunt autem Abram et Nahor uxores nomen autem uxoris Abram Sarai et nomen uxoris Nahor Melcha filia Aran patris Melchae et patris Ieschae

 

וַיִּקַּ֨ח אַבְרָ֧ם וְנָחֹ֛ור לָהֶ֖ם נָשִׁ֑ים שֵׁ֤ם אֵֽשֶׁת־אַבְרָם֙ שָׂרָ֔י וְשֵׁ֤ם אֵֽשֶׁת־נָחֹור֙ מִלְכָּ֔ה בַּת־הָרָ֥ן אֲבִֽי־מִלְכָּ֖ה וַֽאֲבִ֥י יִסְכָּֽה׃

And Avram and Naḥor took wives for themselves; the name of Avram’s wife was Sarai, and the name of Naḥor’s wife was Milka, the daughter of Haran, the father of Milka and the father of Yiska.

 

Morphology

  1. וַיִּקַּ֨ח (wayyiqqaḥ) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Wayyiqtol third person masculine singular; Translation: “And he took”; Notes: Indicates a sequential action in narrative.
  2. אַבְרָ֧ם (ʾAvram) – Root: Proper noun; Form: Singular masculine noun; Translation: “Abram”; Notes: The subject of the verb “took.”
  3. וְנָחֹ֛ור (wəNaḥor) – Root: Proper noun; Form: Singular masculine noun with conjunction; Translation: “and Nahor”; Notes: The second subject of the verb “took.”
  4. לָהֶ֖ם (lahem) – Root: ל־הם (l-h-m); Form: Prepositional phrase with third person masculine plural suffix; Translation: “for themselves”; Notes: Indicates the action was for their own benefit.
  5. נָשִׁ֑ים (nashim) – Root: אשה (ʾ-i-sh); Form: Plural feminine noun; Translation: “wives”; Notes: The direct object of the verb “took.”
  6. שֵׁ֤ם (shem) – Root: שם (sh-m); Form: Singular masculine noun; Translation: “The name of”; Notes: Introduces the specific names of the wives.
  7. אֵֽשֶׁת־אַבְרָם֙ (ʾeshet-ʾAvram) – Root: אשה (ʾ-i-sh); Form: Construct singular feminine noun; Translation: “the wife of Abram”; Notes: Refers specifically to Sarai.
  8. שָׂרָ֔י (Sarai) – Root: Proper noun; Form: Singular feminine noun; Translation: “Sarai”; Notes: Proper name of Abram’s wife.
  9. וְשֵׁ֤ם (wə-shem) – Root: שם (sh-m); Form: Singular masculine noun with conjunction; Translation: “and the name of”; Notes: Introduces Nahor’s wife’s name.
  10. אֵֽשֶׁת־נָחֹור֙ (ʾeshet-Naḥor) – Root: אשה (ʾ-i-sh); Form: Construct singular feminine noun; Translation: “the wife of Nahor”; Notes: Refers specifically to Milkah.
  11. מִלְכָּ֔ה (Milkah) – Root: Proper noun; Form: Singular feminine noun; Translation: “Milkah”; Notes: Proper name of Nahor’s wife.
  12. בַּת־הָרָ֥ן (bat-Haran) – Root: בת (b-t); Form: Construct singular feminine noun; Translation: “the daughter of Haran”; Notes: Identifies Milkah’s father.
  13. אֲבִֽי־מִלְכָּ֖ה (avi-Milkah) – Root: אב (ʾ-a-v); Form: Construct singular masculine noun; Translation: “the father of Milkah”; Notes: Provides a further genealogical link.
  14. וַֽאֲבִ֥י (wa-avi) – Root: אב (ʾ-a-v); Form: Construct singular masculine noun with conjunction; Translation: “and the father of”; Notes: Adds information about Haran’s relationship to another daughter.
  15. יִסְכָּֽה (Yiskah) – Root: Proper noun; Form: Singular feminine noun; Translation: “Yiskah”; Notes: Identifies Haran’s second daughter.

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.