וְהָיָה֙ בִּקְרָב־אִ֔ישׁ לְהִשְׁתַּחֲוֹ֖ת לֹ֑ו וְשָׁלַ֧ח אֶת־יָדֹ֛ו וְהֶחֱזִ֥יק לֹ֖ו וְנָ֥שַׁק לֹֽו׃
And it was, whenever a man came near to bow to him, he would stretch out his hand and seize him and kiss him.
Morphology
- וְהָיָה֙ (vehayah) – Root: היה; Form: Qal perfect 3rd masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And it was”; Notes: Wayyiqtol-like usage for narrative past.
- בִּקְרָב־אִ֔ישׁ (biqrav-ish) – Root: קרב + איש; Form: Preposition + construct noun + noun, masculine singular; Translation: “when a man came near”; Notes: Construct phrase indicating proximity.
- לְהִשְׁתַּחֲוֹ֖ת (lehishtaḥavot) – Root: שׁחה; Form: Hitpael infinitive construct; Translation: “to bow”; Notes: Reflexive/reciprocal verb, common in worship or submission contexts.
- לֹ֑ו (lo) – Root: לו; Form: Preposition + 3rd masculine singular suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Avshalom.
- וְשָׁלַ֧ח (veshalaḥ) – Root: שלח; Form: Qal perfect 3rd masculine singular with vav-consecutive; Translation: “he would stretch out”; Notes: Narrates habitual or repeated past action.
- אֶת־יָדֹ֛ו (et-yado) – Root: יד; Form: Definite direct object marker + noun with 3rd masculine singular suffix; Translation: “his hand”; Notes: Indicates the object of the verb.
- וְהֶחֱזִ֥יק (veheḥeziq) – Root: חזק; Form: Hifil perfect 3rd masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and he seized”; Notes: Causative form meaning to take hold strongly.
- לֹ֖ו (lo) – Root: לו; Form: Preposition + 3rd masculine singular suffix; Translation: “of him” / “him”; Notes: Indicates the one grasped.
- וְנָשַׁ֥ק (venashaḳ) – Root: נשק; Form: Qal perfect 3rd masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and he kissed”; Notes: Gesture of honor or affection.
- לֹֽו (lo) – Root: לו; Form: Preposition + 3rd masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Indicates the recipient of the kiss.