Jeremiah 16:17

כִּ֤י עֵינַי֙ עַל־כָּל־דַּרְכֵיהֶ֔ם לֹ֥א נִסְתְּר֖וּ מִלְּפָנָ֑י וְלֹֽא־נִצְפַּ֥ן עֲוֹנָ֖ם מִנֶּ֥גֶד עֵינָֽי׃

For My eyes are upon all their ways; they are not hidden from before Me, and their iniquity is not concealed from before My eyes.

 

Morphology

  1. כִּ֤י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason or cause for divine knowledge and action.
  2. עֵינַי֙ (ʿeinai) – Root: עין (ʿayin); Form: Dual noun with 1st person singular suffix; Translation: “My eyes”; Notes: Anthropomorphic expression of divine observation.
  3. עַל־ (ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “upon”; Notes: Indicates the object of divine attention.
  4. כָּל־דַּרְכֵיהֶ֔ם (kol-darkeihem) – Root: דרך (derekh); Form: Construct noun “all” + plural construct “ways” + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “all their ways”; Notes: Refers to behavior, actions, or paths in life.
  5. לֹ֥א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following verb.
  6. נִסְתְּר֖וּ (nisteru) – Root: סתר (satar); Form: Nifal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they are hidden”; Notes: Passive/reflexive meaning in Nifal; refers to human attempts at concealment.
  7. מִלְּפָנָ֑י (mill’fanai) – Root: לפנ (lefan); Form: Preposition מן + noun “before” with 1st person singular suffix; Translation: “from before Me”; Notes: Denotes the divine presence or awareness.
  8. וְלֹֽא־ (ve-lo) – Root: לא (lo); Form: Conjunction + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Connects and negates the next clause.
  9. נִצְפַּ֥ן (nitspan) – Root: צפן (tsafan); Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “is concealed”; Notes: Emphasizes that even hidden sin is visible to YHWH.
  10. עֲוֹנָ֖ם (ʿavonam) – Root: עון (ʿavon); Form: Noun masculine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “their iniquity”; Notes: Refers to guilt or moral wrongdoing.
  11. מִנֶּ֥גֶד (minneged) – Root: נגד (neged); Form: Preposition + noun; Translation: “from before” or “from in front of”; Notes: Spatial expression of divine gaze.
  12. עֵינָֽי (einai) – Root: עין (ʿayin); Form: Dual noun with 1st person singular suffix; Translation: “My eyes”; Notes: Repeats divine surveillance for emphasis.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.