Jeremiah 25:26

וְאֵ֖ת כָּל־מַלְכֵ֣י עֲרָ֑ב וְאֵת֙ כָּל־מַלְכֵ֣י הָעֶ֔רֶב הַשֹּׁכְנִ֖ים בַּמִּדְבָּֽר׃

and all the kings of ʿArav, and all the kings of the mixed people who dwell in the wilderness.

 

Morphology

  1. וְאֵ֖ת (ve-ʾet) – Root: את; Form: Direct object marker with conjunction; Translation: “and [the]”; Notes: Marks the definite direct object, joined by a conjunctive vav.
  2. כָּל־מַלְכֵ֣י (kol-malkei) – Root: מלך (melekh); Form: Construct plural; Translation: “all the kings of”; Notes: Typical construct form linking “all” to a plural noun.
  3. עֲרָ֑ב (ʿArav) – Root: Proper noun; Form: Proper name; Translation: “ʿArav”; Notes: Likely refers to the region of Arabia or desert tribes.
  4. וְאֵת (ve-ʾet) – Root: את; Form: Direct object marker with conjunction; Translation: “and [the]”; Notes: Continuation of parallel phrasing.
  5. כָּל־מַלְכֵ֣י (kol-malkei) – Root: מלך (melekh); Form: Construct plural; Translation: “all the kings of”; Notes: Construct form with definite article on the following noun.
  6. הָעֶ֔רֶב (ha-ʿerev) – Root: ערב (ʿerev); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the mixed people”; Notes: May refer to nomadic desert peoples of mixed ethnicity or identity.
  7. הַשֹּׁכְנִ֖ים (ha-shokhenim) – Root: שכן (shakhan); Form: Definite article + Qal active participle masculine plural; Translation: “who dwell”; Notes: Describes those residing or settling.
  8. בַּמִּדְבָּֽר (ba-midbar) – Root: מדבר (midbar); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine singular; Translation: “in the wilderness”; Notes: Refers to arid desert regions where nomads reside.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.