וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵיהֶ֜ם יִרְמְיָ֤הוּ הַנָּבִיא֙ שָׁמַ֔עְתִּי הִנְנִ֧י מִתְפַּלֵּ֛ל אֶל־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם כְּדִבְרֵיכֶ֑ם וְֽהָיָ֡ה כָּֽל־הַדָּבָר֩ אֲשֶׁר־יַעֲנֶ֨ה יְהוָ֤ה אֶתְכֶם֙ אַגִּ֣יד לָכֶ֔ם לֹֽא־אֶמְנַ֥ע מִכֶּ֖ם דָּבָֽר׃
And Yirmeyahu the prophet said to them, “I have heard. Behold, I am praying to YHWH your God according to your words, and it shall be that every word which YHWH answers you, I will declare to you. I will not withhold from you a word.”
Morphology
- וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Yirmeyahu’s speech.
- אֲלֵיהֶם (ʾaleihem) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Marks the recipients of his words.
- יִרְמְיָהוּ (Yirmeyahu) – Root: Proper noun; Form: Proper name; Translation: “Yirmeyahu”; Notes: The prophet Jeremiah.
- הַנָּבִיא (ha-naviʾ) – Root: נבא (naviʾ); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the prophet”; Notes: Appositional title clarifying Yirmeyahu’s role.
- שָׁמַעְתִּי (shamaʿti) – Root: שׁמע (shamaʿ); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have heard”; Notes: Response to their request.
- הִנְנִי (hineni) – Root: הן (hen); Form: Interjection + 1st person singular pronominal suffix; Translation: “Behold, I [am]”; Notes: Emphasizes readiness or presence.
- מִתְפַּלֵּל (mitpallel) – Root: פלל (palal); Form: Hitpael participle masculine singular; Translation: “praying”; Notes: Ongoing action of prayer.
- אֶל־יְהוָה (ʾel-YHWH) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to YHWH”; Notes: Direct object of the prayer.
- אֱלֹהֵיכֶם (ʾeloheikhem) – Root: אלוה (ʾeloah); Form: Noun masculine plural construct + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your God”; Notes: Stresses YHWH’s relationship to the people.
- כְּדִבְרֵיכֶם (ke-divreikhem) – Root: דבר (davar); Form: Preposition כְּ + plural construct noun + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “according to your words”; Notes: Conforms his prayer to their request.
- וְהָיָה (ve-hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect with waw-consecutive, 3rd person masculine singular; Translation: “and it shall be”; Notes: Introduces a conditional future outcome.
- כָּל־הַדָּבָר (kol-ha-davar) – Root: דבר (davar); Form: Noun masculine singular with definite article preceded by “all”; Translation: “every word”; Notes: Totality of YHWH’s response.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: Particle; Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a relative clause.
- יַעֲנֶה (yaʿaneh) – Root: ענה (ʿanah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he answers”; Notes: Refers to YHWH’s reply.
- יְהוָה (YHWH) – Root: Proper noun; Form: Tetragrammaton; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
- אֶתְכֶם (ʾetkhem) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “you”; Notes: Marks the object of YHWH’s answer.
- אַגִּיד (aggid) – Root: נגד (nagad); Form: Hifil imperfect 1st person singular; Translation: “I will declare”; Notes: Jeremiah’s commitment to relay YHWH’s words.
- לָכֶם (lakhem) – Root: לְ (le); Form: Preposition + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “to you”; Notes: Specifies the audience of his declaration.
- לֹא (lo) – Root: Negative particle; Form: Adverb; Translation: “not”; Notes: Denotes negation.
- אֶמְנַע (ʾemnaʿ) – Root: מנע (manaʿ); Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I will withhold”; Notes: Refers to concealing nothing of YHWH’s word.
- מִכֶּם (mikhem) – Root: מן (min); Form: Preposition + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “from you”; Notes: Emphasizes complete transparency.
- דָּבָר (davar) – Root: דבר (davar); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “a word”; Notes: Stresses nothing of the divine message will be held back.