וְיָֽדְעוּ֙ כָּל־בָּשָׂ֔ר כִּ֚י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה הֹוצֵ֥אתִי חַרְבִּ֖י מִתַּעְרָ֑הּ לֹ֥א תָשׁ֖וּב עֹֽוד׃ ס
And all flesh shall know that I am YHWH, I have brought out my sword from its sheath, it shall not return again.”’
Morphology
- וְיָדְעוּ (ve-yadʿu) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal perfect 3cp with prefixed vav-consecutive; Translation: “And they shall know”; Notes: Expresses certainty of recognition by all humanity.
- כָּל (kol) – Root: כל (kol); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “all”; Notes: Functions as a universal quantifier.
- בָּשָׂר (basar) – Root: בשר (basar); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “flesh”; Notes: Refers collectively to all humanity.
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “that / because”; Notes: Introduces a causal or declarative clause.
- אֲנִי (ani) – Root: אני (ʾani); Form: Independent pronoun 1cs; Translation: “I”; Notes: Emphatic self-identification.
- יְהוָה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of Israel’s God.
- הֹוצֵאתִי (hotseti) – Root: יצא (yatsaʾ); Form: Hiphil perfect 1cs; Translation: “I have brought out”; Notes: Indicates YHWH’s direct action of unsheathing the sword.
- חַרְבִּי (ḥarbi) – Root: חרב (ḥerev); Form: Noun feminine singular + 1cs suffix; Translation: “my sword”; Notes: Symbol of divine judgment.
- מִתַּעְרָהּ (mi-taʿrah) – Root: תער (taʿar); Form: Preposition מִן + noun feminine singular with 3fs suffix; Translation: “from its sheath”; Notes: Imagery of unsheathing a sword for battle.
- לֹא (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following verb.
- תָשׁוּב (tashuv) – Root: שׁוב (shuv); Form: Qal imperfect 3fs; Translation: “it shall return”; Notes: Feminine subject agrees with “sword.”
- עֹוד (ʿod) – Root: עוד (ʿod); Form: Adverb; Translation: “again”; Notes: Emphasizes finality of the sword’s action.