וְיָֽדְעוּ֙ כָּל־בָּשָׂ֔ר כִּ֚י אֲנִ֣י יְהוָ֔ה הֹוצֵ֥אתִי חַרְבִּ֖י מִתַּעְרָ֑הּ לֹ֥א תָשׁ֖וּב עֹֽוד׃ ס
And all flesh shall know that I am YHWH; I have brought out my sword from its sheath, it shall not return again.”’
Morphology
- וְיָדְעוּ (ve-yadʿu) – Root: ידע; Form: Qal perfect 3cp with waw consecutive (future sense); Translation: “and they shall know”; Notes: Expresses recognition of YHWH’s identity and action.
- כָּל (kol) – Root: כל; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “all”; Notes: Indicates universality.
- בָּשָׂר (basar) – Root: בשר; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “flesh”; Notes: Refers to humankind collectively.
- כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces the reason or content of the recognition.
- אֲנִי (ʾani) – Root: —; Form: Independent pronoun 1cs; Translation: “I”; Notes: Emphasizes YHWH as the acting subject.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה; Form: Proper noun, Tetragrammaton; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
- הֹוצֵאתִי (hotséti) – Root: יצא; Form: Hifil perfect 1cs; Translation: “I have brought out”; Notes: Causative form, indicating YHWH’s action of unsheathing the sword.
- חַרְבִּי (ḥarbi) – Root: חרב; Form: Noun feminine singular with 1cs suffix; Translation: “my sword”; Notes: Symbol of divine judgment.
- מִתַּעְרָהּ (mit-taʿrah) – Root: ערה; Form: Preposition מִן + noun feminine singular with 3fs suffix; Translation: “from its sheath”; Notes: Military imagery of drawing a sword for judgment.
- לֹא (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Absolute negation.
- תָשׁוּב (tashuv) – Root: שׁוב; Form: Qal imperfect 3fs; Translation: “it shall return”; Notes: Refers to the sword, personified as not going back to its sheath.
- עוֹד (ʿod) – Root: עוד; Form: Adverb; Translation: “again”; Notes: Emphasizes the finality of the judgment.