Hosea 4:7

כְּרֻבָּ֖ם כֵּ֣ן חָֽטְאוּ־לִ֑י כְּבֹודָ֖ם בְּקָלֹ֥ון אָמִֽיר׃

As they were multiplied, so they sinned against Me; I will turn their glory into shame.

 

Morphology

  1. כְּרֻבָּם (kerubbam) – Root: רבה (r-b-h); Form: Preposition כְּ + Qal passive participle masculine plural + 3mp suffix; Translation: “as they were multiplied”; Notes: The preposition marks comparison; population growth, prosperity, or increase in power leads to greater sinfulness — a reversal of covenant blessing.
  2. כֵּן (ken) – Root: —; Form: Adverb; Translation: “so,” “thus”; Notes: Introduces correspondence — their increase in number matches their increase in corruption.
  3. חָטְאוּ־לִי (ḥaṭʾu-li) – Root: חטא (ḥ-ṭ-ʾ); Form: Qal perfect 3mp + preposition לְ + 1cs suffix; Translation: “they sinned against Me”; Notes: A direct covenantal offense against YHWH; the use of לִי intensifies the personal dimension of sin — rebellion directed toward the divine covenant partner.
  4. כְּבֹודָם (kevōdam) – Root: כבד (k-b-d); Form: Noun masculine singular construct + 3mp suffix; Translation: “their glory”; Notes: Can refer to honor, wealth, or divine privilege — what should have been their dignity before YHWH (e.g., priesthood, prosperity) becomes the object of humiliation.
  5. בְּקָלֹון (bekalon) – Root: קלון (k-l-n); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “into shame”; Notes: The preposition indicates transformation or substitution — honor turned into disgrace as divine punishment.
  6. אָמִיר (ʾamir) – Root: מור (ʾ-m-r); Form: Hiphil imperfect 1cs; Translation: “I will turn” or “I will exchange”; Notes: The Hiphil stem conveys causative action — YHWH Himself will cause their glorious state to be reversed into dishonor. This carries strong poetic irony and moral symmetry typical of Hosea’s style.

 

This entry was posted in Hosea. Bookmark the permalink.

Comments are closed.