Psalm 4:2 (Psalm 4:1)

בְּקָרְאִ֡י עֲנֵ֤נִי אֱלֹ֘הֵ֤י צִדְקִ֗י בַּ֭צָּר הִרְחַ֣בְתָּ לִּ֑י חָ֝נֵּ֗נִי וּשְׁמַ֥ע תְּפִלָּתִֽי׃

In my calling answer me O God of my righteousness. In the distress You made wide for me. Be gracious to me and hear my prayer.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 בְּקָרְאִי be-qorʾi “in my calling” Prep בְּ + Qal inf cstr + suff 1cs
2 עֲנֵנִי ʿaneni “answer me” Binyan: Qal; imperative ms + suff 1cs
3 אֱלֹהֵי ʾElohei “God of” N(ms) construct
4 צִדְקִי tsidqi “my righteousness” N(ms) + suff 1cs
5 בַּצָּר ba-tsar “in the distress” Prep בְּ + Def. art. הַ (assimilated) + N(ms)
6 הִרְחַבְתָּ hirḥavta “You made wide” Binyan: Hiphil; perfect 2ms
7 לִּי li “for me” Prep לְ + suff 1cs
8 חָנֵּנִי ḥaneni “be gracious to me” Binyan: Qal; imperative ms + suff 1cs
9 וּשְׁמַע u-shemaʿ “and hear” Conj וּ + Binyan: Qal; imperative ms
10 תְּפִלָּתִי tefillati “my prayer” N(fs) + suff 1cs

 

Morphology

  1. בְּקָרְאִי (be-qorʾi) – Root: קרא (q-r-ʾ); Root Type: III-Aleph; Binyan: Qal; Form: Preposition בְּ + infinitive construct + suffix 1st person common singular; Translation: “In my calling”; Notes: Temporal clause introducing the petition.
  2. עֲנֵנִי (ʿaneni) – Root: ענה (ʿ-n-h); Root Type: III-He; Binyan: Qal; Form: Imperative masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “Answer me”; Notes: Direct imperative plea.
  3. אֱלֹהֵי (ʾElohei) – Root: אלה (ʾ-l-h); Root Type: I-Guttural; Form: Noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “God of”; Notes: Construct linking to the following noun.
  4. צִדְקִי (tsidqi) – Root: צדק (ts-d-q); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my righteousness”; Notes: Indicates personal vindication or covenant fidelity.
  5. בַּצָּר (ba-tsar) – Root: צרר (ts-r-r); Root Type: Geminate; Form: Preposition בְּ + definite article הַ (assimilated) + noun masculine singular; Translation: “in the distress”; Notes: Expresses a situation of pressure or confinement.
  6. הִרְחַבְתָּ (hirḥavta) – Root: רחב (r-ḥ-b); Root Type: Strong; Binyan: Hiphil; Form: Perfect 2nd person masculine singular; Translation: “You made wide”; Notes: Causative form highlighting divine deliverance.
  7. לִּי (li) – Root: —; Root Type: —; Form: Preposition לְ + suffix 1st person common singular; Translation: “for me”; Notes: Marks the beneficiary of the action.
  8. חָנֵּנִי (ḥaneni) – Root: חנן (ḥ-n-n); Root Type: Geminate; Binyan: Qal; Form: Imperative masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “Be gracious to me”; Notes: Appeal to divine mercy.
  9. וּשְׁמַע (u-shemaʿ) – Root: שמע (sh-m-ʿ); Root Type: III-Guttural; Binyan: Qal; Form: Conjunction וּ + imperative masculine singular; Translation: “and hear”; Notes: Parallel command intensifying the request.
  10. תְּפִלָּתִי (tefillati) – Root: פלל (p-l-l); Root Type: Geminate; Form: Noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my prayer”; Notes: The formal term for supplication addressed to God.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.