אַשְׁכִּ֤יר חִצַּי֙ מִדָּ֔ם וְחַרְבִּ֖י תֹּאכַ֣ל בָּשָׂ֑ר מִדַּ֤ם חָלָל֙ וְשִׁבְיָ֔ה מֵרֹ֖אשׁ פַּרְעֹ֥ות אֹויֵֽב׃
I will make My arrows drunk with blood, and My sword shall devour flesh—from the blood of the slain and the captives, from the head of the leaders of the enemy.
Morphology
- אַשְׁכִּ֤יר (ashkir) – Root: שָׁכַר (sh-k-r); Form: Hiphil imperfect 1st person singular; Translation: “I will make drunk”; Notes: Refers metaphorically to the saturation of arrows with blood.
- חִצַּי֙ (ḥitsai) – Root: חֵץ (ḥ-ts); Form: Noun masculine plural with 1st person singular suffix; Translation: “My arrows”; Notes: Symbolic of divine judgment and punishment.
- מִדָּ֔ם (mi-dam) – Root: דָּם (d-m); Form: Preposition with noun masculine singular; Translation: “with blood”; Notes: Indicates the cause or source of the metaphorical drunkenness.
- וְחַרְבִּ֖י (ve-ḥarbi) – Root: חֶרֶב (ḥ-r-b); Form: Noun feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “and My sword”; Notes: Represents divine retribution.
- תֹּאכַ֣ל (to’khal) – Root: אָכַל (ʾ-k-l); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “shall devour”; Notes: The sword is personified as consuming flesh.
- בָּשָׂ֑ר (basar) – Root: בָּשָׂר (b-s-r); Form: Noun masculine singular; Translation: “flesh”; Notes: Represents the physical toll of divine judgment.
- מִדַּ֤ם (mi-dam) – Root: דָּם (d-m); Form: Preposition with noun masculine singular; Translation: “from the blood”; Notes: Specifies the source of the slaughter.
- חָלָל֙ (ḥalal) – Root: חָלָל (ḥ-l-l); Form: Noun masculine singular; Translation: “of the slain”; Notes: Refers to those killed in battle.
- וְשִׁבְיָ֔ה (ve-shivyah) – Root: שָׁבָה (sh-b-h); Form: Noun feminine singular; Translation: “and the captives”; Notes: Refers to those taken as prisoners of war.
- מֵרֹ֖אשׁ (me-rosh) – Root: רֹאשׁ (r-ʾ-sh); Form: Preposition with noun masculine singular; Translation: “from the head”; Notes: Can refer to the leaders or the foremost individuals.
- פַּרְעֹ֥ות (par’ot) – Root: פֶּרַע (p-r-ʿ); Form: Noun feminine plural construct; Translation: “of the leaders”; Notes: Refers to prominent figures or commanders.
- אֹויֵֽב׃ (oyeiv) – Root: אָיַב (ʾ-y-b); Form: Noun masculine singular; Translation: “of the enemy”; Notes: Refers to the adversaries of YHWH.