הִשָּׁמְר֣וּ לָכֶ֗ם פֶּֽן־תִּשְׁכְּחוּ֙ אֶת־בְּרִ֤ית יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר כָּרַ֖ת עִמָּכֶ֑ם וַעֲשִׂיתֶ֨ם לָכֶ֥ם פֶּ֨סֶל֙ תְּמ֣וּנַת כֹּ֔ל אֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
Take heed to yourselves, lest you forget the covenant of YHWH your God, which He made with you, and make for yourselves a carved image in the form of anything, which YHWH your God has forbidden you.
Morphology
- הִשָּׁמְר֣וּ (hishameru) – Root: שמר (shamar); Form: Nifal imperative masculine plural; Translation: “Take heed”; Notes: A command to guard or be careful.
- לָכֶ֗ם (lakhem) – Root: לכם (lakhem); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “to yourselves”; Notes: Emphasizes personal responsibility.
- פֶּֽן־תִּשְׁכְּחוּ֙ (pen-tishkechu) – Root: שכח (shakach); Form: Conjunction with Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “lest you forget”; Notes: Warns against forgetting.
- אֶת־בְּרִ֤ית (ʾet-berit) – Root: ברית (berit); Form: Direct object marker with noun, feminine singular; Translation: “the covenant”; Notes: Refers to the agreement between YHWH and Israel.
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
- אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם (ʾeloheikhem) – Root: אלה (ʾeloah); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your God”; Notes: Refers to the deity of Israel.
- אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- כָּרַ֖ת (karat) – Root: כרת (karat); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “He made”; Notes: Refers to making a covenant.
- עִמָּכֶ֑ם (ʿimmakhem) – Root: עם (ʿam); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “with you”; Notes: Refers to the Israelites.
- וַעֲשִׂיתֶ֨ם (vaʿasitem) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “and make”; Notes: Refers to the act of creating or fashioning.
- לָכֶ֥ם (lakhem) – Root: לכם (lakhem); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “for yourselves”; Notes: Indicates personal possession or responsibility.
- פֶּ֨סֶל (pesel) – Root: פסל (pasal); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a carved image”; Notes: Refers to an idol or graven image.
- תְּמ֣וּנַת (temunat) – Root: תמונה (temunah); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “in the form of”; Notes: Refers to a visible shape or likeness.
- כֹּ֔ל (kol) – Root: כל (kol); Form: Noun, masculine singular; Translation: “anything”; Notes: Denotes totality.
- אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Refers back to the command.
- צִוְּךָ֖ (tzivkha) – Root: צוה (tzavah); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “He has commanded you”; Notes: Refers to the divine instruction.
- יְהוָ֥ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
- אֱלֹהֶֽיךָ (ʾelohekha) – Root: אלה (ʾeloah); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your God”; Notes: Refers to the deity of Israel.