וְעָשִׂ֛יתָ הַיָּשָׁ֥ר וְהַטֹּ֖וב בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה לְמַ֨עַן֙ יִ֣יטַב לָ֔ךְ וּבָ֗אתָ וְיָֽרַשְׁתָּ֙ אֶת־הָאָ֣רֶץ הַטֹּבָ֔ה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥ע יְהוָ֖ה לַאֲבֹתֶֽיךָ׃
And you shall do what is right and good in the sight of YHWH, so that it may go well with you, and you may enter and possess the good land which YHWH swore to your fathers.
Morphology
- וְעָשִׂ֛יתָ (ve-asita) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with conjunction; Translation: “And you shall do”; Notes: Indicates an action of obedience.
- הַיָּשָׁ֥ר (ha-yashar) – Root: ישר (yashar); Form: Adjective, masculine singular with definite article; Translation: “what is right”; Notes: Refers to uprightness or righteousness.
- וְהַטֹּ֖וב (ve-ha-tov) – Root: טוב (tov); Form: Adjective, masculine singular with conjunction and definite article; Translation: “and good”; Notes: Refers to actions pleasing to God.
- בְּעֵינֵ֣י (be-einei) – Root: עין (ʿayin); Form: Noun, dual construct with preposition; Translation: “in the sight of”; Notes: Refers to divine perspective.
- יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
- לְמַ֨עַן֙ (le-maʿan) – Root: מען (maʿan); Form: Preposition; Translation: “so that”; Notes: Indicates purpose.
- יִ֣יטַב (yitav) – Root: טוב (tov); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “it may go well”; Notes: Refers to prosperity or blessing.
- לָ֔ךְ (lakh) – Root: לך (lakh); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “with you”; Notes: Refers to the recipient of blessing.
- וּבָ֗אתָ (u-vata) – Root: בוא (bo); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with conjunction; Translation: “and you may enter”; Notes: Indicates entering the land.
- וְיָֽרַשְׁתָּ֙ (ve-yarashta) – Root: ירש (yarash); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with conjunction; Translation: “and possess”; Notes: Refers to taking possession.
- אֶת־הָאָ֣רֶץ (et-ha-aretz) – Root: ארץ (ʾaretz); Form: Noun, feminine singular with accusative marker and definite article; Translation: “the land”; Notes: Refers to the Promised Land.
- הַטֹּבָ֔ה (ha-tovah) – Root: טוב (tov); Form: Adjective, feminine singular with definite article; Translation: “the good”; Notes: Describes the land’s quality.
- אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥ע (asher-nishba) – Root: שׁבע (shava); Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “which He swore”; Notes: Refers to God’s covenant promise.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Reiterates God’s covenant name.
- לַאֲבֹתֶֽיךָ (la-avoteikha) – Root: אב (ʾav); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine singular suffix and preposition; Translation: “to your fathers”; Notes: Refers to the patriarchs of Israel.