כָּל־עַמּוּדֵ֨י הֶֽחָצֵ֤ר סָבִיב֙ מְחֻשָּׁקִ֣ים כֶּ֔סֶף וָוֵיהֶ֖ם כָּ֑סֶף וְאַדְנֵיהֶ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃
All the pillars of the courtyard around shall be banded with silver, their hooks silver, and their sockets bronze.
Morphology
- כָּל־עַמּוּדֵ֨י (kol-ʿammudei) – Root: עמד (ʿ-m-d); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “All the pillars of”; Notes: Refers to all the support structures surrounding the courtyard.
- הֶֽחָצֵ֤ר (heḥatser) – Root: חצר (ḥ-ts-r); Form: Definite article + Noun, masculine singular; Translation: “The courtyard”; Notes: Indicates the enclosed area of the tabernacle.
- סָבִיב֙ (saviv) – Root: סבב (s-b-b); Form: Adverb; Translation: “Around”; Notes: Refers to the surrounding area of the courtyard.
- מְחֻשָּׁקִ֣ים (meḥushaqim) – Root: חשׁק (ḥ-sh-q); Form: Participle, masculine plural; Translation: “Banded”; Notes: Refers to the silver bands encircling the pillars.
- כֶּ֔סֶף (kesef) – Root: כסף (k-s-p); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Silver”; Notes: Indicates the material used for the bands and hooks.
- וָוֵיהֶ֖ם (vaaveihem) – Root: וו (w-w); Form: Conjunction + Noun, masculine plural with 3mp suffix; Translation: “And their hooks”; Notes: Refers to the hooks used for hanging curtains or screens.
- כָּ֑סֶף (kesef) – Root: כסף (k-s-p); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Silver”; Notes: Denotes the material of the hooks.
- וְאַדְנֵיהֶ֖ם (veʾadnehem) – Root: אדן (ʾ-d-n); Form: Conjunction + Noun, masculine plural with 3mp suffix; Translation: “And their bases”; Notes: Refers to the supports or sockets for the pillars.
- נְחֹֽשֶׁת (neḥoshet) – Root: נחשת (n-ḥ-sh-t); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Bronze”; Notes: Specifies the material used for the bases.