Exodus 4:16

וְדִבֶּר־ה֥וּא לְךָ֖ אֶל־הָעָ֑ם וְהָ֤יָה הוּא֙ יִֽהְיֶה־לְּךָ֣ לְפֶ֔ה וְאַתָּ֖ה תִּֽהְיֶה־לֹּ֥ו לֵֽאלֹהִֽים׃

And he shall speak for you to the people, and it shall be that he shall be to you as a mouth, and you shall be to him as God.

 

Morphology

  1. וְדִבֶּר־ה֥וּא (vedibber-hu) – Root: דבר (d-b-r); Form: Piel, perfect, 3ms with conversive vav; Translation: “And he shall speak”; Notes: Indicates that Aharon will communicate on behalf of Moshe.
  2. לְךָ֖ (lekha) – Root: ל (l); Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “For you”; Notes: Refers to Moshe.
  3. אֶל־הָעָ֑ם (el-haʿam) – Root: עם (ʿ-m); Form: Preposition + definite noun, singular, masculine; Translation: “To the people”; Notes: Refers to the Israelites.
  4. וְהָ֤יָה (vehayah) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal, perfect, 3ms with conversive vav; Translation: “And it shall be”; Notes: Denotes a state or condition.
  5. הוּא֙ (hu) – Root: Pronoun; Form: 3ms; Translation: “He”; Notes: Refers to Aharon.
  6. יִֽהְיֶה־לְּךָ֣ (yihyeh-lekha) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal, imperfect, 3ms with preposition and 2ms suffix; Translation: “He shall be to you”; Notes: Indicates Aharon’s role as Moshe’s mouthpiece.
  7. לְפֶ֔ה (lefeh) – Root: פה (p-h); Form: Noun, singular, masculine with preposition; Translation: “As a mouth”; Notes: A metaphor for speaking on behalf of someone.
  8. וְאַתָּ֖ה (veʾatta) – Root: Pronoun; Form: 2ms; Translation: “And you”; Notes: Refers to Moshe.
  9. תִּֽהְיֶה־לֹּ֥ו (tihyeh-lo) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal, imperfect, 2ms with preposition and 3ms suffix; Translation: “You shall be to him”; Notes: Denotes Moshe’s position as a divine representative.
  10. לֵֽאלֹהִֽים (leʾelohim) – Root: אל (ʾ-l); Form: Noun, plural, masculine with preposition; Translation: “As God”; Notes: Refers to Moshe’s authority over Aharon as a representative of YHWH.

 

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.