וְהָ֨רַסְתִּ֜י אֶת־הַקִּ֨יר אֲשֶׁר־טַחְתֶּ֥ם תָּפֵ֛ל וְהִגַּעְתִּ֥יהוּ אֶל־הָאָ֖רֶץ וְנִגְלָ֣ה יְסֹדֹ֑ו וְנָֽפְלָה֙ וּכְלִיתֶ֣ם בְּתֹוכָ֔הּ וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
And I will tear down the wall that you plastered with whitewash, and I will bring it down to the ground so that its foundation is uncovered, and it shall fall, and you shall be consumed in its midst, and you shall know that I am YHWH.
Morphology
- וְהָ֨רַסְתִּ֜י (ve-harasti) – Root: הרס (haras); Form: Qal perfect 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “And I will tear down”; Notes: Expresses YHWH’s decisive judgment.
- אֶת־הַקִּ֨יר (et-ha-qir) – Root: קיר (qir); Form: Particle אֵת + definite noun masculine singular; Translation: “the wall”; Notes: The direct object of destruction.
- אֲשֶׁר־טַחְתֶּ֥ם (asher-taḥtem) – Root: טוח (ṭuaḥ); Form: Relative pronoun + Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “that you plastered”; Notes: Points to the false whitewashing.
- תָּפֵ֛ל (tafel) – Root: תפל (tafel); Form: Noun masculine singular; Translation: “with whitewash”; Notes: Figurative of deception and false covering.
- וְהִגַּעְתִּ֥יהוּ (ve-higgaʿtihu) – Root: נגע (nagaʿ); Form: Hiphil perfect 1st person singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and I will bring it down”; Notes: Causative form stresses YHWH’s action of striking or bringing low.
- אֶל־הָאָ֖רֶץ (el-ha-aretz) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Preposition + definite noun feminine singular; Translation: “to the ground”; Notes: Indicates complete collapse.
- וְנִגְלָ֣ה (ve-niglah) – Root: גלה (galah); Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “so that it is uncovered”; Notes: Passive, exposing what was hidden.
- יְסֹדֹ֑ו (yesodo) – Root: יסד (yasad); Form: Noun masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “its foundation”; Notes: Refers to the base structure revealed by collapse.
- וְנָֽפְלָה֙ (ve-nafla) – Root: נפל (nafal); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular with vav-consecutive; Translation: “and it shall fall”; Notes: Feminine agreement with קיר (wall).
- וּכְלִיתֶ֣ם (u-khelitem) – Root: כלה (kalah); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and you shall be consumed”; Notes: Refers to judgment on the people within the wall.
- בְּתֹוכָ֔הּ (be-tokhah) – Root: תוך (tokh); Form: Preposition + noun masculine singular with 3rd person feminine singular suffix; Translation: “in its midst”; Notes: Location of their destruction—inside the wall’s collapse.
- וִֽידַעְתֶּ֖ם (vi-yedaʿtem) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and you shall know”; Notes: Standard covenant formula of recognition.
- כִּֽי־אֲנִ֥י (ki-ani) – Root: אני (ani); Form: Conjunction + independent pronoun; Translation: “that I”; Notes: Emphasizes YHWH’s self-revelation.
- יְהוָֽה (YHWH) – Root: היה (hayah); Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name, concluding the judgment oracle with divine authority.