Ezekiel 20:14

וָאֶעֱשֶׂ֖ה לְמַ֣עַן שְׁמִ֑י לְבִלְתִּ֤י הֵחֵל֙ לְעֵינֵ֣י הַגֹּויִ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֹוצֵאתִ֖ים לְעֵינֵיהֶֽם׃

But I acted for the sake of My name, so that it should not be profaned before the eyes of the nations, before whose eyes I had brought them out.

 

Morphology

  1. וָאֶעֱשֶׂהRoot: עָשָׂה; Form: Qal wayyiqtol 1st person singular; Translation: “But I acted”; Notes: Indicates God’s deliberate action despite Israel’s rebellion.
  2. לְמַעַןForm: Preposition; Translation: “for the sake of”; Notes: Marks divine motivation.
  3. שְׁמִיRoot: שֵׁם; Form: Noun masculine singular + 1cs suffix; Translation: “my name”; Notes: Refers to YHWH’s reputation and holiness among the nations.
  4. לְבִלְתִּיForm: Preposition לְ + infinitive construct of בִּלְתִּי; Translation: “so that not”; Notes: Negates the following infinitive of purpose.
  5. הֵחֵלRoot: חָלַל; Form: Hifil infinitive construct; Translation: “to profane”; Notes: Refers to desecration of God’s name.
  6. לְעֵינֵיRoot: עַיִן; Form: Preposition לְ + noun feminine dual construct; Translation: “before the eyes of”; Notes: Idiomatic for public witness.
  7. הַגֹּויִםRoot: גּוֹי; Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the nations”; Notes: Refers to surrounding peoples observing YHWH’s actions.
  8. אֲשֶׁרForm: Relative pronoun; Translation: “whom”; Notes: Introduces relative clause referring to Israel.
  9. הֹוצֵאתִיםRoot: יָצָא; Form: Hifil perfect 1st person singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “I had brought them out”; Notes: Refers to God’s deliverance from Mitsrayim.
  10. לְעֵינֵיהֶםRoot: עַיִן; Form: Preposition לְ + noun feminine dual + 3mp suffix; Translation: “before their eyes”; Notes: Emphasizes visible, undeniable divine action.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.