Ezekiel 21:20

דֶּ֣רֶךְ תָּשִׂ֔ים לָבֹ֣וא חֶ֔רֶב אֵ֖ת רַבַּ֣ת בְּנֵֽי־עַמֹּ֑ון וְאֶת־יְהוּדָ֥ה בִירוּשָׁלִַ֖ם בְּצוּרָֽה׃

A way you shall set for the coming of the sword: against Rabbat of the sons of ʿAmmon, and against Yehuda, in fortified Yerushalayim.

 

Morphology

  1. דֶּרֶךְ (derekh) – Root: דרך; Form: Noun masculine singular; Translation: “way”; Notes: Refers to a road or path prepared for attack.
  2. תָּשִׂים (tasim) – Root: שׂים; Form: Qal imperfect 2ms; Translation: “you shall set”; Notes: Instruction to the prophet to designate the way.
  3. לָבֹוא (la-vo) – Root: בוא; Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “for the coming”; Notes: Indicates the purpose of the way prepared.
  4. חֶרֶב (ḥerev) – Root: חרב; Form: Noun feminine singular; Translation: “sword”; Notes: Represents war and judgment.
  5. אֵת (ʾet) – Form: Direct object marker; Translation: —; Notes: Marks the definite direct object following.
  6. רַבַּת (Rabbat) – Root: רבת; Form: Proper noun feminine singular; Translation: “Rabbat”; Notes: Chief city of the sons of ʿAmmon (modern Amman).
  7. בְּנֵי־עַמֹּון (bene-ʿAmmon) – Root: בן + עמון; Form: Construct phrase; Translation: “sons of ʿAmmon”; Notes: Refers to the Ammonite people.
  8. וְאֶת (ve-ʾet) – Form: Conjunction + direct object marker; Translation: “and”; Notes: Links the second object of attack.
  9. יְהוּדָה (Yehudah) – Root: יהודה; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Yehudah”; Notes: Refers to the kingdom of Judah.
  10. בִירוּשָׁלִַם (bi-Yerushalayim) – Root: ירושלים; Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Yerushalayim”; Notes: Capital city of Yehudah.
  11. בְּצוּרָה (be-tzurah) – Root: צור; Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “fortified”; Notes: Describes Yerushalayim as strong and fortified.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.