Ezekiel 21:21 (Ezekiel 21:16)

הִתְאַחֲדִ֥י הֵימִ֖נִי הָשִׂ֣ימִי הַשְׂמִ֑ילִי אָ֖נָה פָּנַ֥יִךְ מֻעָדֹֽות׃

Unite yourself! Turn to the right! Set yourself! Turn to the left! — wherever your face is appointed.

 

Morphology

  1. הִתְאַחֲדִי (hitʾaḥadi) – Root: אחד (ʾaḥad); Form: Hitpael imperative 2fs; Translation: “Unite yourself”; Notes: Reflexive form, possibly meaning “gird yourself” or “be sharpened as one.”
  2. הֵימִנִי (hemini) – Root: ימן (yaman); Form: Hifil imperative 2fs + 1cs suffix; Translation: “turn to the right”; Notes: Directs movement of the sword.
  3. הָשִׂימִי (hasimi) – Root: שׂים (sim); Form: Hifil imperative 2fs + 1cs suffix; Translation: “set yourself”; Notes: Instruction to take position or readiness.
  4. הַשְׂמִילִי (hasmili) – Root: שׂמל (smol); Form: Hifil imperative 2fs + 1cs suffix; Translation: “turn to the left”; Notes: Complements הֵימִנִי for directional command.
  5. אָנה (anah) – Root: אן (ʾan); Form: Interrogative/adverb; Translation: “where/whither”; Notes: Marks indefinite or open direction.
  6. פָּנַיִךְ (panayikh) – Root: פנה (panah); Form: Noun masculine plural with 2fs suffix; Translation: “your faces”; Notes: Figurative for orientations or directions.
  7. מֻעָדֹות (muʿadot) – Root: יעד (yaʿad); Form: Pual participle feminine plural; Translation: “appointed”; Notes: Implies divinely appointed or destined directions of action.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.