Ezekiel 21:22

בִּֽימִינֹ֞ו הָיָ֣ה הַקֶּ֣סֶם יְרוּשָׁלִַ֗ם לָשׂ֤וּם כָּרִים֙ לִפְתֹּ֤חַ פֶּה֙ בְּרֶ֔צַח לְהָרִ֥ים קֹ֖ול בִּתְרוּעָ֑ה לָשׂ֤וּם כָּרִים֙ עַל־שְׁעָרִ֔ים לִשְׁפֹּ֥ךְ סֹלְלָ֖ה לִבְנֹ֥ות דָּיֵֽק׃

In his right hand was the divination for Yerushalayim, to set battering rams, to open the mouth in slaughter, to lift up the voice with a shout, to set battering rams against the gates, to pour out a siege mound, to build a siege wall.

 

Morphology

  1. בִּימִינֹו (bi-yemino) – Root: ימן; Form: Preposition + noun feminine singular “right hand” + 3ms suffix; Translation: “in his right hand”; Notes: Refers to the side of power or authority.
  2. הָיָה (hayah) – Root: היה; Form: Qal perfect 3ms; Translation: “was”; Notes: Indicates existence or presence.
  3. הַקֶּסֶם (ha-qesem) – Root: קסם; Form: Noun masculine singular with article; Translation: “the divination”; Notes: Specific omen or lot revealed.
  4. יְרוּשָׁלִַם (Yerushalayim) – Root: Proper noun; Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Yerushalayim”; Notes: The target of the omen, the city of Jerusalem.
  5. לָשׂוּם (la-sum) – Root: שׂים; Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to set”; Notes: Expresses purpose of the omen.
  6. כָּרִים (karim) – Root: כרה; Form: Noun masculine plural; Translation: “battering rams”; Notes: Military engines for breaching walls.
  7. לִפְתֹּחַ (liftoach) – Root: פתח; Form: Infinitive construct; Translation: “to open”; Notes: Introduces destructive action.
  8. פֶּה (peh) – Root: פה; Form: Noun masculine singular; Translation: “mouth”; Notes: Figurative for declaration or action of slaughter.
  9. בְּרֶצַח (be-retzaḥ) – Root: רצח; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in slaughter”; Notes: Indicates violent killing.
  10. לְהָרִים (le-harim) – Root: רים; Form: Hiphil infinitive construct; Translation: “to lift up”; Notes: Expresses proclamation or loud cry.
  11. קֹול (qol) – Root: קול; Form: Noun masculine singular; Translation: “voice”; Notes: Sound of war cry.
  12. בִּתְרוּעָה (bi-teruʿah) – Root: רוע; Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “with a shout”; Notes: Loud battle signal.
  13. לָשׂוּם (la-sum) – Root: שׂים; Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to set”; Notes: Parallel repetition for emphasis.
  14. כָּרִים (karim) – Root: כרה; Form: Noun masculine plural; Translation: “battering rams”; Notes: Instruments of siege repeated.
  15. עַל־שְׁעָרִים (ʿal-sheʿarim) – Root: שער; Form: Preposition + noun masculine plural; Translation: “against the gates”; Notes: Refers to the fortified entrances of the city.
  16. לִשְׁפֹּךְ (lishpokh) – Root: שׁפך; Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to pour out”; Notes: Typically used for spilling blood, here applied to siege works.
  17. סֹלְלָה (solelah) – Root: סלל; Form: Noun feminine singular; Translation: “siege mound”; Notes: Earthen ramp built against city walls.
  18. לִבְנֹות (livnot) – Root: בנה; Form: Infinitive construct; Translation: “to build”; Notes: Describes constructive action in warfare.
  19. דָּיֵק (dayeq) – Root: דוק; Form: Noun masculine singular; Translation: “siege wall”; Notes: Refers to a military fortification structure for attack.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.