בֶּן־אָדָ֕ם צֹפֶ֥ה נְתַתִּ֖יךָ לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וְשָׁמַעְתָּ֤ מִפִּי֙ דָּבָ֔ר וְהִזְהַרְתָּ֥ אֹותָ֖ם מִמֶּֽנִּי׃
Son of man, a watchman I have made you for the house of Yisraʾel, and you shall hear a word from my mouth, and you shall warn them from me.
Morphology
- בֶּן־אָדָם (ben-ʾadam) – Root: בן / אדם; Form: Noun masculine singular construct + noun masculine singular absolute; Translation: “Son of man”; Notes: Title given to Ezekiel, emphasizing his humanity.
- צֹפֶה (tsofeh) – Root: צפה; Form: Qal participle masculine singular absolute; Translation: “watchman”; Notes: Refers to one who observes and gives warning, a metaphor for prophetic responsibility.
- נְתַתִּיךָ (netattikha) – Root: נתן; Form: Qal perfect 1st person common singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “I have made you”; Notes: YHWH appoints Ezekiel as watchman.
- לְבֵית (le-beit) – Root: בית; Form: Preposition ל + noun masculine singular construct; Translation: “for the house of”; Notes: Denotes the covenant people.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: The nation to whom Ezekiel is commissioned.
- וְשָׁמַעְתָּ (ve-shamaʿta) – Root: שׁמע; Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive (future force); Translation: “and you shall hear”; Notes: Refers to Ezekiel’s reception of YHWH’s word.
- מִפִּי (mi-pi) – Root: פה; Form: Preposition מִן + noun masculine singular construct + 1st person common singular suffix; Translation: “from my mouth”; Notes: Expresses direct revelation from YHWH.
- דָּבָר (davar) – Root: דבר; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “a word”; Notes: Refers to a prophetic message.
- וְהִזְהַרְתָּ (ve-hizharta) – Root: זהר; Form: Hifil perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive (future force); Translation: “and you shall warn”; Notes: Hifil expresses causative sense, to give warning or admonition.
- אֹותָם (otam) – Root: —; Form: Direct object marker אֵת + third person masculine plural suffix; Translation: “them”; Notes: Refers to the house of Yisraʾel.
- מִמֶּנִּי (mimmenni) – Root: מן; Form: Preposition מִן + first person common singular suffix with assimilation; Translation: “from me”; Notes: The warning originates with YHWH.