Ezekiel 34:13

וְהֹוצֵאתִ֣ים מִן־הָעַמִּ֗ים וְקִבַּצְתִּים֙ מִן־הָ֣אֲרָצֹ֔ות וַהֲבִיאֹתִ֖ים אֶל־אַדְמָתָ֑ם וּרְעִיתִים֙ אֶל־הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בָּאֲפִיקִ֕ים וּבְכֹ֖ל מֹושְׁבֵ֥י הָאָֽרֶץ׃

And I will bring them out from the peoples, and gather them from the lands, and bring them to their own land; and I will feed them upon the mountains of Yisraʾel, by the streams, and in all the inhabited places of the land.

 

Morphology

  1. וְהֹוצֵאתִים (ve-hotseʾtim) – Root: יצא (yatsaʾ); Form: Conjunction וְ + Hiphil perfect 1st person singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “and I will bring them out”; Notes: Hiphil denotes causation—YHWH Himself will lead them out from among the nations.
  2. מִן־הָעַמִּים (min-ha-ʿammim) – Root: עם (ʿam); Form: Preposition מִן + definite plural noun masculine; Translation: “from the peoples”; Notes: Refers to the various nations among whom Yisraʾel was scattered.
  3. וְקִבַּצְתִּים (ve-qibbatztiʾm) – Root: קבץ (qavats); Form: Conjunction וְ + Piel perfect 1st person singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “and I will gather them”; Notes: Piel intensifies—the divine action of regathering YHWH’s dispersed people.
  4. מִן־הָאֲרָצֹות (min-ha-aratsot) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Preposition מִן + definite noun feminine plural; Translation: “from the lands”; Notes: Parallel with “the peoples,” indicating global dispersion and restoration.
  5. וַהֲבִיאֹתִים (va-haviʾotim) – Root: בוא (boʾ); Form: Conjunction וַ + Hiphil perfect 1st person singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “and I will bring them”; Notes: Causative form—YHWH personally restores His flock to their homeland.
  6. אֶל־אַדְמָתָם (ʾel-admatam) – Root: אדמה (adamah); Form: Preposition אֶל + noun feminine singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “to their land”; Notes: Refers to the promised land—symbol of divine covenant fulfillment.
  7. וּרְעִיתִים (u-reʿitim) – Root: רעָה (raʿah); Form: Conjunction וּ + Qal perfect 1st person singular + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “and I will feed them”; Notes: Expresses YHWH’s pastoral care—He will sustain His people like a shepherd.
  8. אֶל־הָרֵי (ʾel-harei) – Root: הר (har); Form: Preposition אֶל + noun masculine plural construct; Translation: “upon the mountains of”; Notes: Refers to the high places of Yisraʾel, often symbolic of divine dwelling and provision.
  9. יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: The nation of God’s covenant people.
  10. בָּאֲפִיקִים (ba-afiqim) – Root: אפיק (afiq); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine plural; Translation: “by the streams”; Notes: Denotes fertile valleys or channels where nourishment and water abound.
  11. וּבְכֹל (u-ve-khol) – Root: כל (kol); Form: Conjunction וּ + preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “and in all”; Notes: Expands the scope of divine provision to every place in the land.
  12. מֹושְׁבֵי (moshvei) – Root: ישׁב (yashav); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “inhabited places of”; Notes: Refers to settled regions or dwellings across the land.
  13. הָאָרֶץ (ha-ʾaretz) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the land”; Notes: Represents the territory of Yisraʾel, now to be fully restored and renewed under YHWH’s care.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.