Ezekiel 40:27

וְשַׁ֛עַר לֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִ֖י דֶּ֣רֶךְ הַדָּרֹ֑ום וַיָּ֨מָד מִשַּׁ֧עַר אֶל־הַשַּׁ֛עַר דֶּ֥רֶךְ הַדָּרֹ֖ום מֵאָ֥ה אַמֹּֽות׃

And a gate to the inner court was toward the south, and he measured from gate to gate, toward the south, a hundred cubits.

 

Morphology

  1. וְשַׁעַר (ve-shaʿar) – Root: שׁער (shaʿar); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular absolute; Translation: “and a gate”; Notes: Introduces another gate structure as part of the visionary temple layout.
  2. לֶחָצֵר (le-ḥatser) – Root: חצר (ḥatser); Form: Preposition לְ + noun masculine singular construct; Translation: “to the court”; Notes: Indicates the gate’s relation or access to the inner court area.
  3. הַפְּנִימִי (ha-penimi) – Root: פנים (panim); Form: Definite adjective masculine singular; Translation: “the inner”; Notes: Specifies the gate’s location as leading into the inner court of the temple.
  4. דֶּרֶךְ (derekh) – Root: דרך (derekh); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “toward”; Notes: Functions directionally, showing orientation.
  5. הַדָּרֹום (ha-darom) – Root: דרום (darom); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the south”; Notes: Specifies the orientation of the gate toward the southern direction.
  6. וַיָּמָד (va-yamad) – Root: מדד (madad); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3ms; Translation: “and he measured”; Notes: Describes the act of measuring the distance between gates, continuing the angelic survey.
  7. מִשַּׁעַר (mi-shaʿar) – Root: שׁער (shaʿar); Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “from the gate”; Notes: Marks the point of origin for the measurement.
  8. אֶל־הַשַּׁעַר (el-ha-shaʿar) – Root: שׁער (shaʿar); Form: Preposition אֶל + definite noun masculine singular; Translation: “to the gate”; Notes: Marks the destination point of the measurement, maintaining directional symmetry.
  9. דֶּרֶךְ (derekh) – Root: דרך (derekh); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “toward”; Notes: Repeated to emphasize the directional alignment.
  10. הַדָּרֹום (ha-darom) – Root: דרום (darom); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the south”; Notes: Restates the direction, ensuring clarity of the temple’s southern axis in the vision.
  11. מֵאָה (meʾah) – Root: מאה (meʾah); Form: Numeral feminine singular; Translation: “a hundred”; Notes: Specifies the length of the measured distance in cubits.
  12. אַמֹּות (ʾammot) – Root: אמה (ʾammāh); Form: Noun feminine plural absolute; Translation: “cubits”; Notes: The standard unit of linear measurement (approx. 45–52 cm), commonly used in temple dimensions.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.