וּכְבֹ֥וד יְהוָ֖ה בָּ֣א אֶל־הַבָּ֑יִת דֶּ֣רֶךְ שַׁ֔עַר אֲשֶׁ֥ר פָּנָ֖יו דֶּ֥רֶךְ הַקָּדִֽים׃
And the glory of YHWH came into the house by the way of the gate whose front was toward the east.
Morphology
- וּכְבֹוד (u-kevōd) – Root: כבד (kavad); Form: Conjunction וּ + noun masculine singular construct; Translation: “And the glory of”; Notes: Refers to the visible manifestation of YHWH’s presence, reentering the temple as seen earlier departing in Ezekiel 10–11.
- יְהוָה (YHWH) – Root: הוה (havah); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton designating the covenant God of Yisraʾel, whose glory returns to dwell among His people.
- בָּא (baʾ) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “came”; Notes: Describes the entrance of YHWH’s glory into the temple, completing the reversal of His earlier departure.
- אֶל־הַבָּיִת (ʾel-ha-bayit) – Root: בית (bayit); Form: Preposition אֶל + definite noun masculine singular; Translation: “into the house”; Notes: Refers to the temple building itself, the central dwelling of divine presence.
- דֶּרֶךְ (derekh) – Root: דרך (darak); Form: Noun masculine singular; Translation: “by the way of” or “through the way of”; Notes: Indicates the route or path by which YHWH’s glory entered the temple.
- שַׁעַר (shaʿar) – Root: שער (shaʿar); Form: Noun masculine singular; Translation: “gate”; Notes: Refers specifically to the eastern gate, the direction of divine entrance and blessing.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: —; Form: Relative pronoun; Translation: “which” or “whose”; Notes: Introduces the clause describing the gate’s orientation.
- פָּנָיו (panav) – Root: פנה (panah); Form: Noun masculine plural with suffix 3rd person masculine singular; Translation: “its front” or “its face”; Notes: Describes the gate’s directional orientation toward the east.
- דֶּרֶךְ (derekh) – Root: דרך (darak); Form: Noun masculine singular; Translation: “toward the way”; Notes: Repetition emphasizes the directionality of the approach.
- הַקָּדִים (ha-qadim) – Root: קדם (qedem); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the east”; Notes: Symbolically associated with divine presence, new beginnings, and restoration in prophetic imagery.