Ezekiel 8:10

וָאָבֹוא֮ וָֽאֶרְאֶה֒ וְהִנֵּ֨ה כָל־תַּבְנִ֜ית רֶ֤מֶשׂ וּבְהֵמָה֙ שֶׁ֔קֶץ וְכָל־גִּלּוּלֵ֖י בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל מְחֻקֶּ֥ה עַל־הַקִּ֖יר סָבִ֥יב סָבִֽיב׃

And I came and I saw, and behold, every form of creeping thing and detestable beast, and all the idols of the house of Yisraʾel, engraved upon the wall round about.

 

Morphology

  1. וָאָבֹוא (va-avo) – Root: בוא; Form: Qal wayyiqtol 1cs; Translation: “And I came”; Notes: Prophet narrates his entry into the chamber.
  2. וָאֶרְאֶה (va-erʾeh) – Root: ראה; Form: Qal wayyiqtol 1cs; Translation: “and I saw”; Notes: Sequential narration of prophetic perception.
  3. וְהִנֵּה (ve-hinneh) – Root: particle; Form: Deictic particle; Translation: “and behold”; Notes: Introduces a startling visual revelation.
  4. כָל־ (kol) – Root: כל; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “every/all”; Notes: Collective reference.
  5. תַּבְנִית (tavnit) – Root: בנה; Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “form, likeness”; Notes: Denotes visual representations or images.
  6. רֶמֶשׂ (remes) – Root: רמשׂ; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “creeping thing”; Notes: Collective for reptiles or small creatures.
  7. וּבְהֵמָה (u-vehema) – Root: בהם; Form: Conjunction + noun feminine singular absolute; Translation: “and beast”; Notes: Refers to animals, often domesticated or wild.
  8. שֶׁקֶץ (sheqets) – Root: שׁקץ; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “detestable thing”; Notes: Describes ritual uncleanness, especially in animals.
  9. וְכָל־ (ve-kol) – Root: כל; Form: Conjunction + noun masculine singular construct; Translation: “and all”; Notes: Introduces the next collective object.
  10. גִּלּוּלֵי (gillulei) – Root: גלל; Form: Noun masculine plural construct; Translation: “idols of”; Notes: Pejorative term for idols, often associated with dung pellets.
  11. בֵּית (beit) – Root: בית; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “house of”; Notes: Construct with Yisraʾel.
  12. יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Covenant nation engaged in idolatry.
  13. מְחֻקֶּה (meḥuqqeh) – Root: חקק; Form: Pual participle masculine singular; Translation: “engraved”; Notes: Passive participle describing the idols inscribed into the wall.
  14. עַל (ʿal) – Root: על; Form: Preposition; Translation: “upon”; Notes: Marks the surface location of the engravings.
  15. הַקִּיר (ha-qir) – Root: קיר; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the wall”; Notes: Refers to the inner wall of the chamber.
  16. סָבִיב (saviv) – Root: סבב; Form: Adverb; Translation: “round about”; Notes: First repetition of circular description.
  17. סָבִיב (saviv) – Root: סבב; Form: Adverb; Translation: “round about”; Notes: Repetition emphasizes total encirclement.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.