Ezekiel 8:9

וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י בֹּ֤א וּרְאֵה֙ אֶת־הַתֹּועֵבֹ֣ות הָרָעֹ֔ות אֲשֶׁ֛ר הֵ֥ם עֹשִׂ֖ים פֹּֽה׃

And he said to me, “Come and see the evil abominations that they are doing here.”

 

Morphology

  1. וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “And he said”; Notes: Narrative continuation introducing divine speech.
  2. אֵלָי (elay) – Root: אל; Form: Preposition + 1cs suffix; Translation: “to me”; Notes: Identifies Ezekiel as the recipient of the command.
  3. בֹּא (bo) – Root: בוא; Form: Qal imperative 2ms; Translation: “come”; Notes: Command inviting the prophet to approach.
  4. וּרְאֵה (u-reʾeh) – Root: ראה; Form: Qal imperative 2ms with conjunction; Translation: “and see”; Notes: Imperative urging visual perception.
  5. אֶת־ (et) – Root: particle; Form: Object marker; Translation: “—”; Notes: Marks the following phrase as the direct object.
  6. הַתֹּועֵבֹות (ha-toʿevot) – Root: תעב; Form: Definite noun feminine plural; Translation: “the abominations”; Notes: Refers to detestable idolatrous practices.
  7. הָרָעֹות (ha-raʿot) – Root: רעע; Form: Definite adjective feminine plural; Translation: “the evil”; Notes: Qualifies the abominations as wicked.
  8. אֲשֶׁר (asher) – Root: particle; Form: Relative pronoun; Translation: “that/which”; Notes: Introduces the relative clause describing the abominations.
  9. הֵם (hem) – Root: הם; Form: Independent pronoun 3mp; Translation: “they”; Notes: Refers to the people of Yisraʾel engaged in idolatry.
  10. עֹשִׂים (osim) – Root: עשה; Form: Qal participle masculine plural; Translation: “are doing”; Notes: Continuous action describing ongoing abominations.
  11. פֹּה (po) – Root: particle; Form: Adverb; Translation: “here”; Notes: Locative marker, emphasizing the abominations within the sanctuary setting.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.