ויאמר לוט אלהם אל נא אדני׃
Gen 19:18 [Samaritan]
ויאמר לוט אליהם אל נא אדני׃
Gen 19:18 [Masoretic]
וַיֹּאמֶר לֹוט אֲלֵהֶם אַל־נָא אֲדֹנָֽי׃
Gen 19:18 [Targum Onkelos]
וְאָמַר לוֹט לְהוֹן בְּבַעוּ יְיָ׃
Gen 19:18 [Peshitta]
ܘܐܡܼܪ ܠܗܘܢ ܠܘܛ܂ ܒܿܥܐ ܐܢܐ ܡܢܟܘܢ ܡܪ̈ܝ܂
וַיֹּ֥אמֶר לֹ֖וט אֲלֵהֶ֑ם אַל־נָ֖א אֲדֹנָֽי׃
And Lot said to them, “Please do not, my lords.
Morphology
- וַיֹּ֥אמֶר (vayyo’mer) – Root: אמר (‘mr); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he said”; Notes: Introduces Lot’s speech.
- לֹ֖וט (Lot) – Root: לוט (L-w-ṭ); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Lot”; Notes: The subject of the verb.
- אֲלֵהֶ֑ם (alehem) – Root: אל (‘l); Form: Preposition with 3mp suffix; Translation: “to them”; Notes: Refers to the angels or messengers.
- אַל־ (‘al-) – Root: אל (‘-l); Form: Negative particle; Translation: “please do not”; Notes: Expresses a plea or request.
- נָ֖א (na) – Root: נא (n-ʾ); Form: Particle of entreaty; Translation: “please”; Notes: Adds politeness to the plea.
- אֲדֹנָֽי (Adonai) – Root: אדן (‘-d-n); Form: Noun, masculine plural with 1cs suffix; Translation: “my lords”; Notes: A term of respect, addressing the angels.