Genesis 20:6

ויאמר אליו האלהים בחלם גם אנכי ידעתי כי בתם לבבך עשית זאת ואחשך גם אנכי אותך מחטו לי על כן לא נתתיך לנגע אליה׃

Gen 20:6 [Samaritan]
ויאמר אליו האלהים בחלום גם אנכי ידעתי כי בתם לבבך עשית זאת ואחשך גם אנכי אתך מחטאה לי על כן לא נתתיך לנגע אליה׃

Gen 20:6 [Masoretic]
וַיֹּאמֶר אֵלָיו הָֽאֱלֹהִים בַּחֲלֹם גַּם אָנֹכִי יָדַעְתִּי כִּי בְתָם־לְבָבְךָ עָשִׂיתָ זֹּאת וָאֶחְשֹׂךְ גַּם־אָנֹכִי אֹֽותְךָ מֵחֲטֹו־לִי עַל־כֵּן לֹא־נְתַתִּיךָ לִנְגֹּעַ אֵלֶֽיהָ׃

Gen 20:6 [Targum Onkelos]
וְאָמַר לֵיהּ יְיָ בְּחִילְמָא אַף קֳדָמַי גְלֵי אֲרֵי בְּקַשִּׁיטוּת לִיבָּךְ עֲבַדְתְּ דָּא וּמְנַעִית אַף אֲנָא יָתָךְ מִלְּמִיחְטֵי קֳדָמָי עַל כֵּן לָא שְׁבַקְתָּךְ לְמִקְרַב לְוָתָהּ׃

Gen 20:6 [Peshitta]
ܘܐܡܼܪ ܠܗ ܐܠܗܐ ܒܚܠܡܐ܂ ܐܦ ܐܢܐ ܝܕܥܿ ܐܢܐ܂ ܕܒܬܡܝܡܘܬ ܠܒܟ ܥܒܼܕܬ ܗܕܐ܂ ܘܚܣܟܬܟ ܐܦ ܐܢܐ ܕܠܐ ܬܚܛܐ ܠܝ܂ ܡܛܠ ܗܢܐ ܠܐ ܫܒܩܬܟ ܠܡܩܪܒ ܠܗܿ܂

 

וַיֹּאמֶר֩ אֵלָ֨יו הָֽאֱלֹהִ֜ים בַּחֲלֹ֗ם גַּ֣ם אָנֹכִ֤י יָדַ֨עְתִּי֙ כִּ֤י בְתָם־לְבָבְךָ֙ עָשִׂ֣יתָ זֹּ֔את וָאֶחְשֹׂ֧ךְ גַּם־אָנֹכִ֛י אֹֽותְךָ֖ מֵחֲטֹו־לִ֑י עַל־כֵּ֥ן לֹא־נְתַתִּ֖יךָ לִנְגֹּ֥עַ אֵלֶֽיהָ׃

And God said to him in the dream, “Yes, I know that you have done this in the integrity of your heart, and I also withheld you from sinning against Me; therefore I did not allow you to touch her.

 

Morphology

  1. וַיֹּאמֶר֩ (vayomer) – Root: אמר (‘-m-r); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and He said”; Notes: Refers to God’s speech to Avimelekh.
  2. אֵלָ֨יו (elav) – Root: אל (‘-l); Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Avimelekh as the recipient.
  3. הָֽאֱלֹהִ֜ים (haElohim) – Root: אלה (‘-l-h); Form: Proper noun, masculine plural with definite article; Translation: “God”; Notes: Indicates the divine speaker.
  4. בַּחֲלֹ֗ם (bachalom) – Root: חלם (ḥ-l-m); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “in the dream”; Notes: Specifies the medium of communication.
  5. גַּ֣ם אָנֹכִ֤י (gam anochi) – Root: גם (g-m) and אנכי (‘-n-k-y); Form: Adverb and pronoun, 1cs; Translation: “yes, I”; Notes: Emphasizes God’s role and knowledge.
  6. יָדַ֨עְתִּי֙ (yadati) – Root: ידע (y-d-ʿ); Form: Verb, Qal, Perfect, 1cs; Translation: “I know”; Notes: Refers to God’s omniscience.
  7. כִּ֤י (ki) – Root: כי (k-y); Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces the reason.
  8. בְתָם־לְבָבְךָ֙ (betam-levavkha) – Root: תם (t-m) and לבב (l-v-v); Form: Noun, masculine singular construct with 2ms suffix; Translation: “in the integrity of your heart”; Notes: Refers to Avimelekh’s pure intentions.
  9. עָשִׂ֣יתָ (‘asita) – Root: עשה (‘-s-h); Form: Verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “you have done”; Notes: Refers to Avimelekh’s actions.
  10. זֹּ֔את (zot) – Root: זה (z-h); Form: Pronoun, feminine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the specific act regarding Sarah.
  11. וָאֶחְשֹׂ֧ךְ (va’ekhsoch) – Root: חשך (ḥ-s-kh); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 1cs; Translation: “and I withheld”; Notes: Refers to God’s intervention.
  12. גַּם־אָנֹכִ֛י (gam anochi) – Root: גם (g-m) and אנכי (‘-n-k-y); Form: Adverb and pronoun, 1cs; Translation: “I also”; Notes: Emphasizes God’s protective action.
  13. אֹֽותְךָ֖ (‘otkha) – Root: את (‘-t); Form: Pronoun, 2ms; Translation: “you”; Notes: Refers to Avimelekh.
  14. מֵחֲטֹו־לִ֑י (mechato-li) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Noun, masculine singular construct with preposition and 1cs suffix; Translation: “from sinning against Me”; Notes: Indicates God’s protection of His holiness.
  15. עַל־כֵּ֥ן (‘al-ken) – Root: כן (k-n); Form: Preposition with adverb; Translation: “therefore”; Notes: Introduces the result of God’s action.
  16. לֹא־נְתַתִּ֖יךָ (lo-netattikha) – Root: נתן (n-t-n); Form: Verb, Qal, Perfect, 1cs with 2ms suffix; Translation: “I did not allow you”; Notes: Refers to God’s restraint of Avimelekh.
  17. לִנְגֹּ֥עַ (lingo’a) – Root: נגע (n-g-ʿ); Form: Verb, Qal, Infinitive construct; Translation: “to touch”; Notes: Refers to physical interaction with Sarah.
  18. אֵלֶֽיהָ (eleha) – Root: אל (‘-l); Form: Preposition with 3fs suffix; Translation: “her”; Notes: Refers to Sarah.

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.