Genesis 27:10

וְהֵבֵאתָ֥ לְאָבִ֖יךָ וְאָכָ֑ל בַּעֲבֻ֛ר אֲשֶׁ֥ר יְבָרֶכְךָ֖ לִפְנֵ֥י מֹותֹֽו׃

And bring it to your father, and he will eat, so that he may bless you before his death.”

 

Morphology

  1. וְהֵבֵאתָ֥ (veheveita) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Verb, Hiphil, Perfect, 2ms with vav consecutive; Translation: “And bring”; Notes: Indicates a completed or imminent action.
  2. לְאָבִ֖יךָ (leʾavikha) – Root: אב (ʾ-v); Form: Noun, ms with preposition and 2ms suffix; Translation: “to your father”; Notes: Specifies the recipient of the action.
  3. וְאָכָ֑ל (veʾakhal) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “and he will eat”; Notes: Indicates a subsequent action.
  4. בַּעֲבֻ֛ר (baʿavur) – Root: עבר (ʿ-v-r); Form: Preposition; Translation: “so that”; Notes: Expresses purpose or result.
  5. אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: N/A; Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause.
  6. יְבָרֶכְךָ֖ (yevarekhekha) – Root: ברך (b-r-k); Form: Verb, Piel, Imperfect, 3ms with 2ms suffix; Translation: “he may bless you”; Notes: Describes the intended outcome.
  7. לִפְנֵ֥י (lifnei) – Root: פנים (p-n-y-m); Form: Preposition + noun, mp construct; Translation: “before”; Notes: Indicates temporal proximity.
  8. מֹותֹֽו (moto) – Root: מות (m-w-t); Form: Noun, ms with 3ms suffix; Translation: “his death”; Notes: Refers to Yitsḥaq’s impending passing.

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.