וְהָאֶ֣בֶן הַזֹּ֗את אֲשֶׁר־שַׂ֨מְתִּי֙ מַצֵּבָ֔ה יִהְיֶ֖ה בֵּ֣ית אֱלֹהִ֑ים וְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר תִּתֶּן־לִ֔י עַשֵּׂ֖ר אֲעַשְּׂרֶ֥נּוּ לָֽךְ׃
And this stone that I have set up as a pillar will be the house of God, and of all that You give me, I will surely give a tenth to You.”
Morphology
- וְהָאֶ֣בֶן (ve-haʾeven) – Root: אבן (ʾ-v-n); Form: Conjunction + noun, fs with definite article; Translation: “And the stone”; Notes: Refers to the specific stone mentioned earlier.
- הַזֹּ֗את (hazot) – Root: זאת (z-ʾ-t); Form: Demonstrative pronoun, fs; Translation: “This”; Notes: Points to the specific stone.
- אֲשֶׁר־שַׂ֨מְתִּי֙ (ʾasher-samti) – Root: שׂים (ś-y-m); Form: Relative pronoun + verb, Qal, Perfect, 1cs; Translation: “That I have set”; Notes: Indicates past action.
- מַצֵּבָ֔ה (matsevah) – Root: יצב (y-ts-v); Form: Noun, fs; Translation: “As a pillar”; Notes: Refers to a memorial or sacred marker.
- יִהְיֶ֖ה (yihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “Will be”; Notes: Indicates future intention.
- בֵּ֣ית (beit) – Root: בית (b-y-t); Form: Noun, ms construct; Translation: “House of”; Notes: Refers to a dwelling or temple.
- אֱלֹהִ֑ים (ʾelohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, mp; Translation: “God”; Notes: Refers to the divine being.
- וְכֹל֙ (ve-khol) – Root: כל (k-l); Form: Conjunction + noun, ms; Translation: “And all”; Notes: Denotes entirety.
- אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: N/A; Form: Relative pronoun; Translation: “That”; Notes: Introduces a relative clause.
- תִּתֶּן־לִ֔י (titten-li) – Root: נתן (n-t-n); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2ms with 1cs suffix; Translation: “You give me”; Notes: Describes a divine gift.
- עַשֵּׂ֖ר (ʿaser) – Root: עשר (ʿ-ś-r); Form: Verb, Piel, Infinitive Absolute; Translation: “Surely give a tenth”; Notes: Emphasizes the action of tithing.
- אֲעַשְּׂרֶ֥נּוּ (ʾaʿasrennu) – Root: עשר (ʿ-ś-r); Form: Verb, Piel, Imperfect, 1cs with 3ms suffix; Translation: “I will give a tenth of it”; Notes: Commitment to tithing.
- לָֽךְ (lakh) – Root: N/A; Form: Preposition with 2ms suffix; Translation: “To You”; Notes: Refers to God as the recipient.