Genesis 37:8

וַיֹּ֤אמְרוּ לֹו֙ אֶחָ֔יו הֲמָלֹ֤ךְ תִּמְלֹךְ֙ עָלֵ֔ינוּ אִם־מָשֹׁ֥ול תִּמְשֹׁ֖ל בָּ֑נוּ וַיֹּוסִ֤פוּ עֹוד֙ שְׂנֹ֣א אֹתֹ֔ו עַל־חֲלֹמֹתָ֖יו וְעַל־דְּבָרָֽיו׃

And his brothers said to him, “Will you indeed reign over us, or will you indeed rule over us?” And they hated him even more because of his dreams and because of his words.

 

Morphology

  1. וַיֹּאמְרוּ (va-yom-ru) – Root: אמר (a-mar); Form: Qal, imperfect, 3mp with vav-consecutive; Translation: “and they said”
  2. לֹו (lo) – Preposition with 3ms suffix; Translation: “to him”
  3. אֶחָיו (e-cha-v) – Root: אח (aḥ); Form: noun, mp with 3ms suffix; Translation: “his brothers”
  4. הֲמָלֹךְ (ha-ma-lok) – Root: מלך (ma-lakh); Form: Qal, infinitive absolute with interrogative prefix; Translation: “will you indeed reign”
  5. תִּמְלֹךְ (tim-lok) – Root: מלך (ma-lakh); Form: Qal, imperfect, 2ms; Translation: “will you reign”
  6. עָלֵינוּ (a-lei-nu) – Root: על (al); Form: preposition with 1cp suffix; Translation: “over us”
  7. אִם (im) – Conjunction; Translation: “or”
  8. מָשֹׁול (ma-shol) – Root: משל (ma-shal); Form: Qal, infinitive absolute; Translation: “will you indeed rule”
  9. תִּמְשֹׁל (tim-shol) – Root: משל (ma-shal); Form: Qal, imperfect, 2ms; Translation: “will you rule”
  10. בָּנוּ (ba-nu) – Root: בנו (ban); Form: preposition with 1cp suffix; Translation: “over us”
  11. וַיֹּוסִפוּ (va-yo-si-fu) – Root: יסף (ya-saf); Form: Hifil, imperfect, 3mp with vav-consecutive; Translation: “and they added”
  12. עֹוד (od) – Adverb; Translation: “more”
  13. שְׂנֹא (sə-no) – Root: שנא (sa-na); Form: Qal, infinitive construct; Translation: “to hate”
  14. אֹתֹו (o-to) – Direct object marker with 3ms suffix; Translation: “him”
  15. עַל־חֲלֹמֹתָיו (al-kha-lo-mo-tav) – Root: חלם (ḥa-lam); Form: noun, mp with 3ms suffix; Translation: “because of his dreams”
  16. וְעַל־דְּבָרָיו (ve-al-de-va-rav) – Root: דבר (da-var); Form: noun, mp with 3ms suffix; Translation: “and because of his words”

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.