Genesis 43:9

אָֽנֹכִי֙ אֶֽעֶרְבֶ֔נּוּ מִיָּדִ֖י תְּבַקְשֶׁ֑נּוּ אִם־לֹ֨א הֲבִיאֹתִ֤יו אֵלֶ֨יךָ֙ וְהִצַּגְתִּ֣יו לְפָנֶ֔יךָ וְחָטָ֥אתִֽי לְךָ֖ כָּל־הַיָּמִֽים׃

I will guarantee him; from my hand you may require him. If I do not bring him back to you and set him before you, then I will bear the blame before you all my days.

 

Morphology

  1. אָֽנֹכִי֙ (Anokhi) – Root: אָנֹכִי (anokhi); Form: Pronoun, 1cs; Translation: “I”; Notes: Emphasizes the speaker’s commitment.
  2. אֶֽעֶרְבֶ֔נּוּ (e’ervennu) – Root: עָרַב (arav); Form: Verb, Qal, Imperfect, 1cs with 3ms suffix; Translation: “I will guarantee him”; Notes: Refers to taking responsibility for the person.
  3. מִיָּדִ֖י (miyadi) – Root: יָד (yad); Form: Noun, fs with preposition “from” + possessive 1cs suffix; Translation: “from my hand”; Notes: Indicates accountability on the speaker’s part.
  4. תְּבַקְשֶׁ֑נּוּ (tevakshennu) – Root: בָּקַשׁ (baqash); Form: Verb, Piel, Imperfect, 2ms with 3ms suffix; Translation: “you may require him”; Notes: Suggests holding the speaker responsible.
  5. אִם־לֹ֨א (im-lo) – Form: Conditional particle “if” + negation; Translation: “if not”; Notes: Introduces a condition of failure to fulfill the promise.
  6. הֲבִיאֹתִ֤יו (havi’otiv) – Root: בּוֹא (bo); Form: Verb, Hifil, Perfect, 1cs with 3ms suffix; Translation: “I bring him”; Notes: Refers to bringing the person safely.
  7. אֵלֶ֨יךָ֙ (elekha) – Root: אֵל (el); Form: Preposition “to” with 2ms suffix; Translation: “to you”; Notes: Indicates direction towards the addressee.
  8. וְהִצַּגְתִּ֣יו (ve-hitzagtiv) – Root: נָצַב (natzav); Form: Verb, Hifil, Perfect, 1cs with 3ms suffix; Translation: “and set him”; Notes: Refers to presenting or restoring him to the speaker.
  9. לְפָנֶ֔יךָ (lefanekha) – Root: פָּנִים (panim); Form: Noun, mp with preposition “before” + 2ms suffix; Translation: “before you”; Notes: Indicates bringing someone in front of the addressee.
  10. וְחָטָ֥אתִֽי (ve-chatati) – Root: חָטָא (chata); Form: Verb, Qal, Perfect, 1cs; Translation: “then I will bear the blame”; Notes: Refers to assuming guilt if the condition is unmet.
  11. לְךָ֖ (lekha) – Root: לְ (le); Form: Preposition “to” with 2ms suffix; Translation: “to you”; Notes: Directs accountability to the addressee.
  12. כָּל־הַיָּמִֽים (kol-hayamim) – Root: יוֹם (yom); Form: Noun, mp; Translation: “all my days”; Notes: Refers to a lifelong commitment to bear the blame.

 

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.