וַיִּסַּ֤ע יִשְׂרָאֵל֙ וְכָל־אֲשֶׁר־לֹ֔ו וַיָּבֹ֖א בְּאֵ֣רָה שָּׁ֑בַע וַיִּזְבַּ֣ח זְבָחִ֔ים לֵאלֹהֵ֖י אָבִ֥יו יִצְחָֽק׃
And Yisra’el journeyed with all that he had, and came to Be’er Sheva, and he offered sacrifices to the God of his father Yitsḥaq.
Morphology
- וַיִּסַּ֤ע (vayissa) – Root: נסע (nasa); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he journeyed”; Notes: Refers to Yisrael (Ya’aqov) beginning his journey.
- יִשְׂרָאֵל֙ (Yisrael) – Root: יִשְׂרָאֵל (Yisrael); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yisrael”; Notes: Refers to Ya’aqov under his covenant name.
- וְכָל־אֲשֶׁר־לֹ֔ו (ve’khol-asher-lo) – Root: כל (kol) / לו (lo); Form: Noun, masculine singular construct with pronoun; Translation: “and all that he had”; Notes: Indicates that Ya’aqov took everything he owned.
- וַיָּבֹ֖א (vayavo) – Root: בוא (bo); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he came”; Notes: Refers to Ya’aqov’s arrival at Be’er Sheva.
- בְּאֵ֣רָה שָּׁ֑בַע (Be’erah Shava) – Root: בְּאֵר (be’er) / שֶׁבַע (sheva); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Be’er Sheva”; Notes: Refers to a significant location in Ya’aqov’s journey.
- וַיִּזְבַּ֣ח (vayizbaḥ) – Root: זבח (zavach); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he offered sacrifices”; Notes: Refers to Ya’aqov’s act of worship.
- זְבָחִ֔ים (zevaḥim) – Root: זבח (zavach); Form: Noun, masculine plural; Translation: “sacrifices”; Notes: Refers to the offerings made to God.
- לֵאלֹהֵ֖י (le’Elohei) – Root: אֱלֹהִים (Elohim); Form: Noun, masculine plural construct with preposition; Translation: “to the God of”; Notes: Refers to the deity being worshiped.
- אָבִ֥יו (aviv) – Root: אָב (av); Form: Noun, masculine singular with 3ms suffix; Translation: “his father”; Notes: Refers to Ya’aqov’s father, Yitsḥaq.
- יִצְחָֽק (Yitsḥaq) – Root: יִצְחָק (Yitsḥaq); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yitsḥaq”; Notes: Refers to Ya’aqov’s father, Isaac.