Genesis 6:5

וירא יהוה כי רבה רעת האדם בארץ וכל יצר מחשבת לבו רק רע כל היום׃

Gen 6:5 [Samaritan]
וירא יהוה כי רבה רעת האדם בארץ וכל יצר מחשבות לבו רק רע כל היום׃

Gen 6:5 [Masoretic]
וַיַּרְא יְהוָה כִּי רַבָּה רָעַת הָאָדָם בָּאָרֶץ וְכָל־יֵצֶר מַחְשְׁבֹת לִבֹּו רַק רַע כָּל־הַיֹּֽום׃
.

Gen 6:5 [Targum Onkelos]
וַחֲזָא יְיָ אֲרֵי סְגִיאַת בִּישַת אֵינָשָא בְּאַרְעָא וְכָל יִצְרָא מַחְשְבַת לִיבֵּיהּ לְחוֹד בִּישׁ כָּל יוֹמָא׃

Gen 6:5 [Samaritan Targum]
:
.

Gen 6:5 [Peshitta]
ܘܚܼܙܐ ܡܪܝܐ ܕܣܼܓܝܬ ܒܝܫܬܐ ܕܐܢܫܐ ܒܐܪܥܐ܂ ܘܟܠ ܝܨܪܐ ܕܡܚܫܒܬܐ ܕܠܒܗ ܒܝܫ ܒܟܠܝܘܡ܂
.

Gen 6:5 [Septuagint]
Ἰδὼν δὲ Κύριος ὁ Θεὸς ὅτι ἐπληθύνθησαν αἱ κακίαι τῶν ἀνθρώπων ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ πᾶς τις διανοεῖται ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἐπιμελῶς ἐπὶ τὰ πονηρὰ πάσας τὰς ἡμέρας·
So when the LORD God saw that the wickedness of men were multiplied on the earth, and that the intention of every one’s heart was bent on evil all the time,

Gen 6:5 [Old Latin (Vetus Latina)]
Videns Dominus Deus, quia multiplicaræ sunt malitiæ hominum super terram, et omnis quisque cogitat in corde suo diligenter super maligna omnes dies :
The LORD God seeing that the wickedness of men were multiplying upon the earth, and everyone in his heart think completely on evil all day.

* evil or malice

Gen 6:5 [Vulgate]
Videns autem Deus quod multa malitia hominum esset in terra, et cuncta cogitatio cordis intenta esset ad malum omni tempore,
And God seeing that the wickedness of men was great on the earth, and that all the thoughts of their heart was intent upon evil at all times,

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.