אלה תולדת נח נח איש צדיק תמים היה בדרתיו את האלהים התהלך נח׃
Gen 6:9 [Samaritan]
אלה תולדת נח נח איש צדיק תמים היה בדרתיו את האלהים התהלך נח׃
.
Gen 6:9 [Masoretic]
אֵלֶּה תֹּולְדֹת נֹחַ נֹחַ אִישׁ צַדִּיק תָּמִים הָיָה בְּדֹֽרֹתָיו אֶת־הָֽאֱלֹהִים הִֽתְהַלֶּךְ־נֹֽחַ׃
.
Gen 6:9 [Targum Onkelos]
אִילֵּין תּוֹלְדַת נֹחַ נֹחַ גְּבַר זַכַּאי שְׁלִים הֲוָה בְּדָרוֹהִי בְּדַחַלְתָּא דַיְיָ הַלֵּיךְ נֹחַ׃
.
Gen 6:9 [Samaritan Targum]
:
.
Gen 6:9 [Peshitta]
ܘܗܠܝܢ ܬ̈ܘܠܕܬܗ ܕܢܘܚ܂ ܢܘܚ ܓܒܪ ܙܕܝܩ ܘܬܡܝܡ ܗܘܐ ܒܕܪ̈ܘܗܝ܂ ܘܫܼܦܪ ܢܘܚ ܠܐܠܗܐ܂
.
* The Syriac has ‘and Noah pleased God’, a sense nearer to the LXX εὐηρέστησεν δὲ Νῶε τῷ Θεῷ.
Gen 6:9 [Septuagint]
Αὗται δὲ αἱ γενέσεις Νῶε. Νῶε ἄνθρωπος δίκαιος, τέλειος ὢν ἐν τῇ γενεᾷ αὐτοῦ· τῷ Θεῷ εὐηρέστησεν Νῶε.
Now these are the generations of Noe. Noe was a righteous man, being perfect in his generation; Noe was well-pleasing to God.
Gen 6:9 [Old Latin (Vetus Latina)]
… Noë vir justus atque perfectus in generatione sua, Deo placuit.
Noah was a just man and perfect in his generations, God was pleased.
Gen 6:9 [Vulgate]
hae generationes Noe Noe vir iustus atque perfectus fuit in generationibus suis cum Deo ambulavit
.