ויחל עוד שבעת ימים אחרים ויסף שלח את היונה מן התבה׃
Gen 8:10 [Samaritan]
ויחל עוד שבעת ימים אחרים ויסף שלח את היונה מן התבה׃
Gen 8:10 [Masoretic]
וַיָּחֶל עֹוד שִׁבְעַת יָמִים אֲחֵרִים וַיֹּסֶף שַׁלַּח אֶת־הַיֹּונָה מִן־הַתֵּבָֽה׃
Gen 8:10 [Targum Onkelos]
וְאוֹרֵיךְ עוֹד שַׁבְעָא יוֹמִין אוּחֲרָנִין וְאוֹסֵף שַׁלַּח יַת יוֹנָה מִן תֵּיבוֹתָא׃
Gen 8:10 [Peshitta]
ܘܦܼܫ ܬܘܒ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܐܚܪ̈ܢܝܢ܂ ܘܗܼܦܟ ܘܫܕܪܗܿ ܠܝܘܢܐ ܡܢ ܩܒܘܬܐ܂
Gen 8:10 [Septuagint]
Καὶ ἐπισχὼν ἔτι ἡμέρας ἑπτὰ ἑτέρας, πάλιν ἐξαπέστειλεν τὴν περιστερὰν ἐκ τῆς κιβωτοῦ.
And having waited yet another seven days, again he sent out the dove from the ark.
Gen 8:10 [Vulgate]
expectatis autem ultra septem diebus aliis rursum dimisit columbam ex arca
וַיָּ֣חֶל עֹ֔וד שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים אֲחֵרִ֑ים וַיֹּ֛סֶף שַׁלַּ֥ח אֶת־הַיֹּונָ֖ה מִן־הַתֵּבָֽה׃
And he waited again seven more days, and he sent forth the dove from the ark.
Morphology
- וַיָּ֣חֶל (wayyāḥel) – Root: חלל (ḥ-l-l); Form: Hiphil imperfect, third masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he waited”; Notes: Indicates a continuation of Noaḥ’s actions in observing intervals.
- עֹ֔וד (ʿōwḏ) – Root: עוד (ʿ-w-d); Form: Adverb; Translation: “again”; Notes: Highlights repetition of the action.
- שִׁבְעַ֥ת (šiḇʿaṯ) – Root: שבע (š-b-ʿ); Form: Noun, singular feminine construct; Translation: “seven”; Notes: Refers to the seven-day interval.
- יָמִ֖ים (yāmîm) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, plural masculine; Translation: “days”; Notes: Specifies the duration.
- אֲחֵרִ֑ים (ʾaḥērîm) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Adjective, plural masculine; Translation: “more”; Notes: Modifies “days” to indicate an additional set.
- וַיֹּ֛סֶף (wayyōsep̄) – Root: יסף (y-s-p); Form: Hiphil imperfect, third masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and he sent again”; Notes: Refers to Noaḥ’s continued effort to gauge the state of the earth.
- שַׁלַּ֥ח (šallaḥ) – Root: שלח (š-l-ḥ); Form: Piel infinitive construct; Translation: “to send”; Notes: Describes the action of sending out the dove.
- אֶת־הַיֹּונָ֖ה (ʾeṯ-hayyônāh) – Root: יונה (y-w-n-h); Form: Direct object marker אֶת + noun, singular feminine with definite article; Translation: “the dove”; Notes: Specifies the object being sent.
- מִן־הַתֵּבָֽה (min-hattēḇāh) – Root: תבה (t-b-h); Form: Preposition מִן + noun, singular feminine with definite article; Translation: “from the ark”; Notes: Indicates the source of the action.