לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ עַל־אַנְשֵׁ֣י עֲנָתֹ֔ות הַֽמְבַקְשִׁ֥ים אֶֽת־נַפְשְׁךָ֖ לֵאמֹ֑ר לֹ֤א תִנָּבֵא֙ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה וְלֹ֥א תָמ֖וּת בְּיָדֵֽנוּ׃ ס
Therefore, thus said YHWH concerning the men of ʿAnatot who seek your life, saying, “Do not prophesy in the name of YHWH, or you will not die by our hand.”
Morphology
- לָכֵן (lakhen) – Root: כן; Form: Adverb; Translation: “Therefore”; Notes: Introduces a consequence or divine response.
- כֹּֽה־אָמַ֤ר (koh-amar) – Root: אמר; Form: Adverb + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “Thus said”; Notes: Standard prophetic formula introducing divine speech.
- יְהוָה (YHWH) – Root: היה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The personal name of the God of Yisraʾel.
- עַל־אַנְשֵׁי (ʿal-anshei) – Root: אנשׁ; Form: Preposition + construct form plural masculine noun; Translation: “concerning the men of”; Notes: Construct chain with the following place name.
- עֲנָתֹות (ʿAnatot) – Root: Possibly ענה; Form: Proper noun; Translation: “ʿAnatot”; Notes: Town in Binyaminite territory, hometown of Yirmeyahu.
- הַמְבַקְשִׁים (ha-mevaqqeshim) – Root: בקשׁ; Form: Hiphil participle masculine plural with definite article; Translation: “who seek”; Notes: Denotes intent and pursuit, here with hostile connotation.
- אֶת־נַפְשְׁךָ (et-nafshekha) – Root: נפשׁ; Form: Object marker + noun feminine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your life”; Notes: Object of the verb “seek.”
- לֵאמֹר (leʾemor) – Root: אמר; Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “saying”; Notes: Introduces the quoted speech of the men of ʿAnatot.
- לֹא (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following verb.
- תִנָּבֵא (tinnaveʾ) – Root: נבא; Form: Nifal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall prophesy”; Notes: Passive/reflexive voice; the speaker is warning Yirmeyahu not to prophesy.
- בְּשֵׁם (be-shem) – Root: שם; Form: Preposition + masculine singular noun in construct; Translation: “in the name of”; Notes: Standard prophetic idiom.
- יְהוָה (YHWH) – Root: היה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Object of the phrase “in the name of YHWH.”
- וְלֹא (ve-lo) – Root: לא; Form: Conjunction + negative particle; Translation: “and not”; Notes: Continues the warning with another negated clause.
- תָמוּת (tamut) – Root: מות; Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you will die”; Notes: Main threat if Yirmeyahu disobeys.
- בְּיָדֵנוּ (be-yadeinu) – Root: יד; Form: Preposition + noun feminine plural construct + 1st person plural suffix; Translation: “by our hand”; Notes: Idiomatic expression indicating human agency, in this case threat of death.