Jeremiah 29:19

תַּ֛חַת אֲשֶֽׁר־לֹא־שָׁמְע֥וּ אֶל־דְּבָרַ֖י נְאֻם־יְהוָ֑ה אֲשֶׁר֩ שָׁלַ֨חְתִּי אֲלֵיהֶ֜ם אֶת־עֲבָדַ֤י הַנְּבִאִים֙ הַשְׁכֵּ֣ם וְשָׁלֹ֔חַ וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃

Because they did not listen to My words,’ declares YHWH, ‘which I sent to them by My servants the prophets, rising early and sending, but you did not listen,’ declares YHWH.

 

Morphology

  1. תַּ֛חַת (taḥat) – Root: תחת; Form: Preposition; Translation: “because”; Notes: Functions causally here, indicating the reason for judgment.
  2. אֲשֶֽׁר־לֹא־שָׁמְע֥וּ (asher-lo-shamʿu) – Root: שׁמע; Form: Relative pronoun + negative particle + Qal perfect 3rd person common plural; Translation: “who did not listen”; Notes: Describes the disobedience of the addressed group.
  3. אֶל־דְּבָרַ֖י (el-devarai) – Root: דבר; Form: Preposition + noun masculine plural construct + 1st person singular suffix; Translation: “to My words”; Notes: Direct object of the listening action.
  4. נְאֻם־יְהוָ֑ה (neʾum-YHWH) – Root: נאם; Form: Noun masculine singular construct + divine name; Translation: “— declaration of YHWH —”; Notes: Prophetic affirmation formula.
  5. אֲשֶׁר֩ שָׁלַ֨חְתִּי (asher shalaḥti) – Root: שלח; Form: Relative pronoun + Qal perfect 1st person singular; Translation: “which I sent”; Notes: Refers to the prophetic mission.
  6. אֲלֵיהֶ֜ם (aleihem) – Root: אל; Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Marks the recipients of the prophetic messages.
  7. אֶת־עֲבָדַ֤י (et-ʿavaday) – Root: עבד; Form: Direct object marker + noun masculine plural construct + 1st person singular suffix; Translation: “My servants”; Notes: Refers to the prophets.
  8. הַנְּבִאִים֙ (hanneviʾim) – Root: נבא; Form: Noun masculine plural with article; Translation: “the prophets”; Notes: Identifies the role of the servants.
  9. הַשְׁכֵּ֣ם (hashkem) – Root: שׁכם; Form: Hiphil infinitive absolute; Translation: “rising early”; Notes: Idiom indicating diligence and urgency in sending the prophets.
  10. וְשָׁלֹ֔חַ (veshaloaḥ) – Root: שלח; Form: Qal infinitive construct with waw-conjunctive; Translation: “and sending”; Notes: Completes the idiom, emphasizing repeated action.
  11. וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּ֖ם (velo shemaʿtem) – Root: שׁמע; Form: Conjunction + negative particle + Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “but you did not listen”; Notes: Marks continued rejection of the prophets’ words.
  12. נְאֻם־יְהוָֽה (neʾum-YHWH) – Root: נאם; Form: Noun masculine singular construct + divine name; Translation: “— declaration of YHWH —”; Notes: Repetition adds solemnity and finality.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.