Jeremiah 29:20

וְאַתֶּ֖ם שִׁמְע֣וּ דְבַר־יְהוָ֑ה כָּל־הַ֨גֹּולָ֔ה אֲשֶׁר־שִׁלַּ֥חְתִּי מִירוּשָׁלִַ֖ם בָּבֶֽלָה׃

‘And you, hear the word of YHWH, all the exile whom I sent from Yerushalayim to Bavel.

 

Morphology

  1. וְאַתֶּ֖ם (ve’atem) – Root: אתם; Form: Conjunction + independent pronoun 2nd person masculine plural; Translation: “and you”; Notes: Direct address to the audience, adding emphasis.
  2. שִׁמְע֣וּ (shimʿu) – Root: שׁמע; Form: Qal imperative 2nd person masculine plural; Translation: “hear”; Notes: Command to heed or obey, not merely to listen.
  3. דְבַר־יְהוָ֑ה (devar-YHWH) – Root: דבר; Form: Noun masculine singular construct + divine name; Translation: “the word of YHWH”; Notes: Refers to the prophetic message.
  4. כָּל־הַ֨גֹּולָ֔ה (kol-haggolah) – Root: גלה; Form: Noun feminine singular with article + construct with “all”; Translation: “all the exile”; Notes: Collective term for those deported.
  5. אֲשֶׁר־שִׁלַּ֥חְתִּי (asher-shillaḥti) – Root: שלח; Form: Relative pronoun + Piel perfect 1st person singular; Translation: “whom I sent”; Notes: Piel stem emphasizes the act of dispatching into exile.
  6. מִירוּשָׁלִַ֖ם (miYerushalayim) – Root: ירושׁלם; Form: Preposition + proper noun; Translation: “from Yerushalayim”; Notes: Marks the starting point of the exile.
  7. בָּבֶֽלָה (Bavela) – Root: בבל; Form: Proper noun with directional heh; Translation: “to Bavel”; Notes: Directional ending indicates movement toward Babylon.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.