כֹּֽה־אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָאֹ֜ות אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־אַחְאָ֤ב בֶּן־קֹֽולָיָה֙ וְאֶל־צִדְקִיָּ֣הוּ בֶן־מַֽעֲשֵׂיָ֔ה הַֽנִּבְּאִ֥ים לָכֶ֛ם בִּשְׁמִ֖י שָׁ֑קֶר הִנְנִ֣י נֹתֵ֣ן אֹתָ֗ם בְּיַד֙ נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל וְהִכָּ֖ם לְעֵינֵיכֶֽם׃
Thus says YHWH of Hosts, the God of Yisraʾel, concerning Aḥʾav son of Qolaya and concerning Tsidqiyyahu son of Maʿaseya, who are prophesying to you in My name falsely: “Behold, I am giving them into the hand of Nevukhadretzar king of Bavel, and he shall strike them before your eyes.
Morphology
- כֹּֽה־אָמַר֩ (koh-amar) – Root: אמר; Form: Adverb + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “thus said”; Notes: Standard prophetic introduction formula.
- יְהוָ֨ה (YHWH) – Root: Divine name; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name of God.
- צְבָאֹ֜ות (tzevaʾot) – Root: צבע; Form: Noun masculine plural construct; Translation: “of hosts”; Notes: Military or celestial armies under God’s command.
- אֱלֹהֵ֣י (Elohei) – Root: אלה; Form: Noun masculine plural construct; Translation: “God of”; Notes: Possessive form connecting to Yisraʾel.
- יִשְׂרָאֵ֗ל (Yisraʾel) – Root: שׂרה + אל; Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Name of the covenant people.
- אֶל־אַחְאָ֤ב (el-Aḥʾav) – Root: אחאב; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Aḥʾav”; Notes: Addressed as one of the false prophets.
- בֶּן־קֹֽולָיָה֙ (ben-Qolayah) – Root: קוליה; Form: Noun masculine singular construct + proper noun; Translation: “son of Qolayah”; Notes: Patronymic identification.
- וְאֶל־צִדְקִיָּ֣הוּ (ve’el-Tsidqiyyahu) – Root: צדק; Form: Conjunction + preposition + proper noun; Translation: “and to Tsidqiyyahu”; Notes: Another false prophet named.
- בֶן־מַֽעֲשֵׂיָ֔ה (ben-Maʿaseyah) – Root: מעשׂיה; Form: Noun masculine singular construct + proper noun; Translation: “son of Maʿaseyah”; Notes: Patronymic reference.
- הַֽנִּבְּאִ֥ים (hannibbeʾim) – Root: נבא; Form: Niphal participle masculine plural with article; Translation: “who are prophesying”; Notes: Passive-reflexive stem; ongoing action.
- לָכֶ֛ם (lakhem) – Root: לכם; Form: Preposition + 2nd person masculine plural pronoun; Translation: “to you”; Notes: Directing the prophecy toward the hearers.
- בִּשְׁמִ֖י (bishmi) – Root: שם; Form: Preposition + noun masculine singular construct + 1st person singular suffix; Translation: “in My name”; Notes: Claiming divine authority falsely.
- שָׁ֑קֶר (sheqer) – Root: שׁקר; Form: Noun masculine singular; Translation: “falsely”; Notes: Indicates deception in prophetic message.
- הִנְנִ֣י (hineni) – Root: Particle; Form: Interjection + 1st person singular pronoun; Translation: “behold, I”; Notes: Marks divine action about to occur.
- נֹתֵ֣ן (noten) – Root: נתן; Form: Qal participle masculine singular; Translation: “am giving”; Notes: Continuous or imminent divine action.
- אֹתָ֗ם (otam) – Root: את; Form: Direct object marker + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “them”; Notes: Refers to the named false prophets.
- בְּיַד֙ (beyad) – Root: יד; Form: Preposition + noun feminine singular construct; Translation: “into the hand of”; Notes: Indicates power or control.
- נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר (Nevukhadretzar) – Root: Akkadian origin; Form: Proper noun; Translation: “Nevukhadretzar”; Notes: Babylonian king.
- מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל (melekh-Bavel) – Root: מלך, בבל; Form: Noun masculine singular construct + proper noun; Translation: “king of Bavel”; Notes: Political title and domain.
- וְהִכָּ֖ם (vehikkam) – Root: נכה; Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and he shall strike them”; Notes: Violent retribution.
- לְעֵינֵיכֶֽם (leʿeineikhem) – Root: עין; Form: Preposition + noun dual construct + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “before your eyes”; Notes: Emphasizes public witness of the punishment.