כִּ֠י הִנֵּ֨ה יָמִ֤ים בָּאִים֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְ֠שַׁבְתִּי אֶת־שְׁב֨וּת עַמִּ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל וִֽיהוּדָ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה וַהֲשִׁבֹתִ֗ים אֶל־הָאָ֛רֶץ אֲשֶׁר־נָתַ֥תִּי לַאֲבֹותָ֖ם וִֽירֵשֽׁוּהָ׃ פ
For behold, days are coming,’ declares YHWH, ‘and I will restore the fortunes of My people Yisraʾel and Yehuda,’ says YHWH, ‘and I will bring them back to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.’”
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces an explanation or reason.
- הִנֵּה (hinneh) – Root: הנה (hinneh); Form: Interjection; Translation: “behold”; Notes: Draws attention to what follows.
- יָמִים (yamim) – Root: יום (yom); Form: Noun masculine plural; Translation: “days”; Notes: Refers to future time periods.
- בָּאִים (baʾim) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “are coming”; Notes: Indicates an imminent or certain event.
- נְאֻם־יְהוָה (neʾum-YHWH) – Root: נאם (naʾam); Form: Noun masculine singular construct + proper noun; Translation: “declares YHWH”; Notes: A prophetic formula marking divine authority.
- וְשַׁבְתִּי (ve-shavti) – Root: שוב (shuv); Form: Qal perfect 1st person common singular with waw-consecutive; Translation: “and I will restore”; Notes: Indicates a future action with certainty.
- אֶת (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Particle; Translation: [direct object marker]; Notes: Marks the definite direct object “the fortunes.”
- שְׁבוּת (shevut) – Root: שׁבה (shavah); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “fortunes” or “captivity”; Notes: Can denote both restoration of prosperity and release from exile.
- עַמִּי (ʿammi) – Root: עם (ʿam); Form: Noun masculine singular construct + 1st person common singular suffix; Translation: “My people”; Notes: Refers to the covenant community belonging to YHWH.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the northern kingdom or the whole covenant people.
- וִיהוּדָה (vi-Yehudah) – Root: יהודה (Yehudah); Form: Proper noun masculine singular with conjunction; Translation: “and Yehudah”; Notes: Refers to the southern kingdom.
- אָמַר (ʾamar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “says”; Notes: Marks the speech act of YHWH.
- יְהוָה (YHWH) – Root: היה (possibly from hayah); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name of God.
- וַהֲשִׁבֹתִים (va-hashivotim) – Root: שוב (shuv); Form: Hifil perfect 1st person common singular + 3rd person masculine plural suffix with waw-consecutive; Translation: “and I will bring them back”; Notes: Causative stem indicates YHWH actively returning them.
- אֶל־הָאָרֶץ (ʾel-haʾaretz) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Preposition אֶל + definite noun feminine singular; Translation: “to the land”; Notes: Refers to the promised land given to the ancestors.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause specifying the land.
- נָתַתִּי (natatti) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 1st person common singular; Translation: “I gave”; Notes: Refers to the historical covenantal gift of the land.
- לַאֲבֹותָם (laʾavotam) – Root: אב (ʾav); Form: Preposition לְ + noun masculine plural construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to their fathers”; Notes: Refers to the patriarchs of Yisraʾel.
- וִירֵשׁוּהָ (vi-yereshuha) – Root: ירשׁ (yarash); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with conjunction + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “and they shall possess it”; Notes: Indicates taking lawful ownership or inheritance of the land.