וַיִּקַּ֣ח יְהֹושֻׁ֣עַ אֶת־עָכָ֣ן בֶּן־זֶ֡רַח וְאֶת־הַכֶּ֣סֶף וְאֶת־הָאַדֶּ֣רֶת וְֽאֶת־לְשֹׁ֣ון הַזָּהָ֡ב וְֽאֶת־בָּנָ֡יו וְֽאֶת־בְּנֹתָ֡יו וְאֶת־שֹׁורֹו֩ וְאֶת־חֲמֹרֹ֨ו וְאֶת־צֹאנֹ֤ו וְאֶֽת־אָהֳלֹו֙ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֹ֔ו וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל עִמֹּ֑ו וַיַּעֲל֥וּ אֹתָ֖ם עֵ֥מֶק עָכֹֽור׃
And Yehoshua took ʿAḵan son of Zeraḥ, and the silver, and the mantle, and the tongue of gold, and his sons, and his daughters, and his ox, and his donkey, and his sheep, and his tent, and all that he had, and all Yisraʾel with him, and they brought them up to the Valley of ʿAḵor.
Morphology
- וַיִּקַּ֣ח (vayyiqqaḥ) – Root: לקח (laqakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he took”; Notes: Describes Yehoshua’s action.
- יְהֹושֻׁ֣עַ (Yehoshua) – Root: ישע (yashaʿ); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yehoshua”; Notes: Refers to Joshua.
- אֶת־ (ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker; Translation: “[the]”; Notes: Marks the direct object.
- עָכָ֣ן (Aḵan) – Root: עכן (ʿakan); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Aḵan”; Notes: Refers to the accused.
- בֶּן־זֶ֡רַח (ben-Zeraḥ) – Root: זרח (zeraḥ); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “son of Zeraḥ”; Notes: Indicates lineage.
- וְאֶת־הַכֶּ֣סֶף (ve-et ha-kesef) – Root: כסף (kesef); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “and the silver”; Notes: Refers to the stolen silver.
- וְאֶת־הָאַדֶּ֣רֶת (ve-et ha-adderet) – Root: אדר (ʾadar); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “and the mantle”; Notes: The valuable garment from Shinʿar.
- וְאֶת־לְשֹׁ֣ון (ve-et leshon) – Root: לשון (lashon); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “and the tongue of”; Notes: Refers to the shape of the gold piece.
- הַזָּהָ֡ב (ha-zahav) – Root: זהב (zahav); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the gold”; Notes: Precious metal.
- וְאֶת־בָּנָ֡יו (ve-et banav) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his sons”; Notes: Refers to Aḵan’s male children.
- וְאֶת־בְּנֹתָ֡יו (ve-et benotav) – Root: בת (bat); Form: Noun, feminine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his daughters”; Notes: Refers to Aḵan’s female children.
- וְאֶת־שֹׁורֹו֩ (ve-et shoro) – Root: שור (shor); Form: Noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his ox”; Notes: Refers to Aḵan’s livestock.
- וְאֶת־חֲמֹרֹ֨ו (ve-et ḥamoro) – Root: חמר (ḥamar); Form: Noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his donkey”; Notes: Another type of livestock.
- וְאֶת־צֹאנֹ֤ו (ve-et tsono) – Root: צאן (tson); Form: Noun, feminine singular collective with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his sheep”; Notes: Refers to flocks.
- וְאֶֽת־אָהֳלֹו֙ (ve-et ʾoholo) – Root: אהל (ʾohel); Form: Noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his tent”; Notes: Refers to his dwelling place.
- וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֹ֔ו (ve-et kol ʾasher lo) – Root: כל (kol) + אשר (ʾasher) + לו (lo); Form: Noun, masculine singular construct + relative pronoun + preposition with suffix; Translation: “and all that he had”; Notes: Comprehensive inclusion of his possessions.
- וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל (ve-kol Yisraʾel) – Root: כל (kol) + ישראל (yisraʾel); Form: Noun, masculine singular construct + proper noun; Translation: “and all Yisraʾel”; Notes: The entire nation present.
- עִמֹּ֑ו (ʿimmo) – Root: עם (ʿam); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with him”; Notes: Indicates accompaniment.
- וַיַּעֲל֥וּ (vayyaʿalu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they brought up”; Notes: Describes movement to a higher place.
- אֹתָ֖ם (ʾotam) – Root: את (ʾet); Form: Direct object marker with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “them”; Notes: Refers to all the taken items and individuals.
- עֵ֥מֶק (ʿemeq) – Root: עמק (ʿamaq); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “Valley of”; Notes: Indicates the geographical location.
- עָכֹֽור׃ (ʿakor) – Root: עכר (ʿakar); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Aḵor”; Notes: Name of the valley meaning “trouble.”