Leviticus 15:10

וְכָל־הַנֹּגֵ֗עַ בְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר יִהְיֶ֣ה תַחְתָּ֔יו יִטְמָ֖א עַד־הָעָ֑רֶב וְהַנֹּושֵׂ֣א אֹותָ֔ם יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

And whoever touches anything that was under him shall be unclean until evening, and whoever carries them shall wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.

 

Morphology

  1. וְכָל־הַנֹּגֵ֗עַ (ve-khol-ha-nogea) – Root: נגע (n-g-ʿ); Form: Conjunction + adjective participle masculine singular with definite article; Translation: “And whoever touches”; Notes: Refers to someone coming into physical contact.
  2. בְּכֹל֙ (be-khol) – Root: כל (k-l); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “Anything”; Notes: Indicates the object of contact.
  3. אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: None (relative pronoun); Form: Relative pronoun; Translation: “That”; Notes: Introduces the relative clause.
  4. יִהְיֶ֣ה (yihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal Imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Was”; Notes: Indicates the state of being under him.
  5. תַחְתָּ֔יו (taḥtav) – Root: תחת (t-ḥ-t); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Under him”; Notes: Refers to items underneath the person with the discharge.
  6. יִטְמָ֖א (yitma) – Root: טמא (t-m-ʾ); Form: Qal Imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Shall be unclean”; Notes: Indicates ritual impurity.
  7. עַד־הָעָ֑רֶב (ʿad-ha-ʿarev) – Root: ערב (ʿ-r-v); Form: Preposition + noun masculine singular with definite article; Translation: “Until evening”; Notes: Specifies the duration of impurity.
  8. וְהַנֹּושֵׂ֣א (ve-ha-nose) – Root: נשא (n-s-ʾ); Form: Conjunction + participle masculine singular with definite article; Translation: “And whoever carries”; Notes: Refers to lifting or moving items.
  9. אֹותָ֔ם (otam) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Them”; Notes: Refers to objects under the man with the discharge.
  10. יְכַבֵּ֧ס (yekhabes) – Root: כבס (k-b-s); Form: Piel Imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Shall wash”; Notes: Indicates the act of cleaning garments.
  11. בְּגָדָ֛יו (begadav) – Root: בגד (b-g-d); Form: Noun masculine plural with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His clothes”; Notes: Specifies the object being washed.
  12. וְרָחַ֥ץ (ve-raḥatz) – Root: רחץ (r-ḥ-tz); Form: Qal Perfect 3rd person masculine singular; Translation: “And bathe”; Notes: Refers to washing the body.
  13. בַּמַּ֖יִם (ba-mayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Noun masculine plural with preposition; Translation: “In water”; Notes: Specifies the medium for washing.
  14. וְטָמֵ֥א (ve-tame) – Root: טמא (t-m-ʾ); Form: Qal Perfect 3rd person masculine singular; Translation: “And shall be unclean”; Notes: Indicates continued impurity until the evening.
  15. עַד־הָעָֽרֶב (ʿad-ha-ʿarev) – Root: ערב (ʿ-r-v); Form: Preposition + noun masculine singular with definite article; Translation: “Until evening”; Notes: Reiterates the duration of impurity.

 

This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.