וְעָשָׂ֤ה אֹתָם֙ הַכֹּהֵ֔ן אֶחָ֣ד חַטָּ֔את וְהָאֶחָ֖ד עֹלָ֑ה וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה מִזֹּובֹֽו׃ ס
And the priest shall prepare them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. And the priest shall make atonement for him before YHWH from his discharge.
Morphology
- וְעָשָׂ֤ה (ve-asah) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Conjunction + Qal Perfect 3rd person masculine singular; Translation: “And he shall prepare”; Notes: Refers to the priest’s action of offering the sacrifices.
- אֹתָם֙ (otam) – Root: את (ʾ-t); Form: Definite direct object marker + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Them”; Notes: Refers to the two birds offered.
- הַכֹּהֵ֔ן (ha-kohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “The priest”; Notes: Specifies who performs the offering.
- אֶחָ֣ד (eḥad) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Cardinal numeral masculine singular; Translation: “One”; Notes: Indicates the first offering.
- חַטָּ֔את (ḥattat) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Noun feminine singular; Translation: “Sin offering”; Notes: Refers to the offering for purification.
- וְהָאֶחָ֖ד (ve-ha-eḥad) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Conjunction + cardinal numeral masculine singular with definite article; Translation: “And the other”; Notes: Refers to the second offering.
- עֹלָ֑ה (olah) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Noun feminine singular; Translation: “Burnt offering”; Notes: An offering wholly consumed on the altar.
- וְכִפֶּ֨ר (ve-khipper) – Root: כפר (k-p-r); Form: Conjunction + Piel Perfect 3rd person masculine singular; Translation: “And he shall make atonement”; Notes: Refers to the priest’s role in seeking purification on behalf of the person.
- עָלָ֧יו (alav) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “For him”; Notes: Refers to the man being purified.
- הַכֹּהֵ֛ן (ha-kohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “The priest”; Notes: Reiterates the priest’s involvement.
- לִפְנֵ֥י (lifnei) – Root: פנה (p-n-h); Form: Preposition + noun masculine plural construct; Translation: “Before”; Notes: Indicates the presence of YHWH during the act.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: None; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the Divine Name.
- מִזֹּובֹֽו (mi-zovo) – Root: זוב (z-w-b); Form: Preposition + noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “From his discharge”; Notes: Specifies the reason for the atonement.